Nuestro blog (page 10)

Traducción y revisión de textos. La importancia del destinatario

«Todo proceso creativo conlleva una fase de reflexión. La redacción, revisión y traducción de textos no es una excepción.» El diseño de una campaña de comunicación conlleva reunir un conjunto de diversos aspectos de igual importancia que la convertirán en…

Seguir Leyendo »

Traducciones de manuales técnicos para la internacionalización de una empresa

«Si se exportan equipos y maquinarias a otros países, es importantísimo que la documentación, manuales técnicos e instrducciones estén perfectamente traducidos para que sean entendibles por el público objetivo.» Diariamente nos encontramos una gran variedad de traducciones textos, manuales, instrucciones…

Seguir Leyendo »

Smart City Expo en Barcelona: traducir la documentación te ayudará a mejorar tu imagen corporativa

«Planet Lingua te ofrece sus servicios de traducción a cualquier idioma para mejorar tu presencia en Smart City Expo.» Si asistes a Smart City Expo, prepara toda la documentación necesaria para tus potenciales clientes y socios tanto en España como…

Seguir Leyendo »

Necesidades antes de iniciar una traducción: ¿qué hay que tener en cuenta?

«“¿Qué necesito?” o “¿A qué público van dirigidos mis textos?” son preguntas necesarias antes de solicitar un servicio de traducción.» Tanto si tu empresa está creciendo y necesitas que te conozcan o relacionarte internacionalmente como si tienes una empresa que…

Seguir Leyendo »

Traducción de documentos comerciales para ferias internacionales

«La asistencia a ferias internacionales como por ejemplo la Smart City Expo World Congress requieren un esfuerzo comercial titánico y las traducciones de documentos comerciales y empresariales tienen un gran valor añadido.» Planet Lingua, asesora y apoya a diversas empresas…

Seguir Leyendo »

Revisión de textos originales: imprescindible para conseguir traducciones de calidad

<<La revisión y correción de textos originales es imprescindible para conseguir que las traducciones a cualquier idioma sean de la mejor calidad. Si no cuidas la redacción del texto original, la calidad de las traducciones puede verse perjudicada». Los errores…

Seguir Leyendo »

Traducciones para exportación: una salida a cualquier crisis

Las traducciones de documentos comerciales y de comercio exterior, son necesarias para cualquier empresa que internacionalizándose busca una salida a la crisis «Como consecuencia de la situación económica, la exportación crece y seguirá creciendo en España.» En los últimos años,…

Seguir Leyendo »

¿Qué papel desempeña la traducción online para las empresas que asisten a las ferias internacionales?

«Si vas a acudir a ferias como Smart City Expo World Congress (Barcelona), no esperes al último momento y prepara la traducción de tu material corporativo.» nota: Planet Lingua ofrece servicios de traducción online a empresas españolas que asisten a…

Seguir Leyendo »

Traducciones al español de España o al español latinoamericano

Las traducciones al español de España o al español latinoamericano tienen grandes diferencias y matices que debes tener en cuenta. «Tenemos un texto español dirigido a hispanohablantes, pero ¿es necesario adaptar los textos a las distintas variantes del español?» En…

Seguir Leyendo »