agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid
agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid

Traducciones para exportar

Traducción de documentos comerciales para la exportación de productos y servicios

Desde los inicios de nuestra agencia, hemos brindado servicios de traducción a numerosas empresas que han emprendido el proceso de internacionalización, ya sea hace algún tiempo o recientemente.

Estas empresas requieren traducciones de documentos comerciales y de comercio exterior, especialmente textos relacionados con sus exportaciones.

Nuestro objetivo es proporcionar servicios de traducción precisos y fiables para facilitar la comunicación efectiva en transacciones comerciales internacionales.

Estamos comprometidos a ayudar a las empresas a superar las barreras lingüísticas y a garantizar que sus documentos cumplan con los requisitos legales y comerciales en los mercados internacionales.

traducción exportaciones

Una de las mejores agencias de traducciones para documentos comerciales para la exportación de productos y servicios

Contamos con decenas de testimonios y opiniones de clientes satisfechos que nos recomiendan públicamente en Google y nos valoran como una de las mejores agencias de traducciones para exportación de productos y servicios en Madrid y Barcelona.

Entre los atributos que más se repiten, destacan los siguientes: rigurosidad, control de calidad, rapidez en la respuesta y ejecución de las traducciones, adaptabilidad, buenos precios, trato cercano y calidad de la atención al cliente.

Mabrouka ElwaarMabrouka Elwaar
13:54 01 Apr 24
I am grateful to you for this work
Xavier MembaXavier Memba
16:45 25 Mar 24
Excellent service and customer care.
Yolanda Granado GarciaYolanda Granado Garcia
18:36 29 Feb 24
I would highlight both the treatment and the speed.
Maria ImedadzeMaria Imedadze
09:49 23 Feb 24
Everything perfect, excellent service and very fast. I will definitely return when I need to.
Vladyslav DoroshetsVladyslav Doroshets
07:07 17 Feb 24
Andrea NewboldAndrea Newbold
08:54 23 Jan 24
Very responsive company and super quick at an affordable price. I would highly reccommend.
Rosa Maria GomesRosa Maria Gomes
15:53 04 May 23
I highly recommend Planet Lingua for its commitment with quality and client satisfaction. Having worked for Planet Lingua as a freelancer for many years, I really feel part of a strong team whose mission is to put clients in communication with the world.
Tamara VysharTamara Vyshar
12:06 20 Feb 23
I’ve had a seamless experience with Planet Lingua with a legal translation of documents, fast and very professional, great at communicating and following-up, 100% recommend!
Rodrigo PeriottoRodrigo Periotto
07:55 31 Jan 23
I highly recommend their services. Not only provided an excellent service but also understood my needs and tailored the solution. Thank you very much.
Agora EuropeAgora Europe
11:33 20 Dec 22
Nice job guys! Thanks a lot!
humayun bhai Happyhumayun bhai Happy
13:22 05 Jan 22
When i want to translate documents in english i call this compnay .they worked for me in holidays .i like to tell everyone if anyone wants to translate documents call this compnay .they are very humble with clients .they have expiriens also
Marta MilianMarta Milian
12:58 23 Feb 21
Working with Planet Lingua is always a pleasure. They are a really professional tram with an extremely kind attitude. I would strongly recommend their services
Paula HeatonPaula Heaton
10:05 22 Feb 21
Having worked for Planet Lingua for many years, I have nothing but praise for all those who work there, and I hope our relationship continues for many years to come. An extremely professional team dedicated to ensuring the absolute best for its clients.
Vladyslav DoroshetsVladyslav Doroshets
07:07 17 Feb 24
Conozco a Planet Lingua como colaboradora y puedo afirmar que tanto Mauro como Ariana son muy buenos profesionales, atentos, competentes y amables. Ha sido un placer colaborar con ellos.
Lluís SarabiaLluís Sarabia
11:31 11 Feb 22
Conocí a Planet Lingua hace unos años y su servicio siempre fue impecable, rápido, eficaz y de calidad. Hace unos meses que comencé mi relación laboral con una nueva compañía y no lo dudé ni un segundo. En cuanto necesitamos un servicio de traducción, contacté de nuevo con Planet Lingua. Debo decir que no es la única agencia de traducción con la que he trabajado, pero sí la mejor. Por precio, por la calidad de sus traducciones y por su trato personal. Lo recomendaría siempre.
IMO Grupo MiranzaIMO Grupo Miranza
07:10 20 Jan 22
Hace varios años que trabajamos con Planet Lingua y se ha convertido en un colaborador indispensable para nuestras necesidades de traducción. Rápidos, profesionales y proactivos. Sin duda los recomendamos.
Irene VieiraIrene Vieira
06:03 21 Jul 21
Siempre que he acudido a Planet Lingua, para traducir documentos profesionales, han superado mis expectativas, tanto por tiempo de respuesta, por predisposición a solucionar imprevistos, por seriedad, por atención, y por una excelente relación calidad precio. Las veces que les he recomendado el feedback siempre ha sido muy bueno. Gracias a todo el equipo!!!!
Sergio QueijoSergio Queijo
09:07 12 Apr 16
Gran experiencia con PlanetLingua. Nos enviaron presupuesto enseguida, la calidad de la traducción fue muy buena y una ayuda de cara a nuestra oferta comercial, el cumplimiento de los plazos fue en línea con lo presupuestado.Otras personas a las que recomendé su contacto me transmitieron lo mismo.Esperamos poder volver a trabajar con ellos muy pronto!!
js_loader

¿Qué es la traducción de documentos para la exportación?

La traducción de documentos para la exportación consiste en trasladar y plasmar de un idioma a otro los textos que constituyen la documentación necesaria para exportar bienes o servicios de un país a otro.

La traducción de documentos de exportación es una herramienta indispensable para que todas las partes involucradas en la operación puedan comunicarse de forma efectiva.

Además, estos documentos son necesarios para garantizar el cumplimiento de todas las leyes y normativas en las operaciones de exportación, tanto en la legislación de origen como en la de destino.

¿Qué documentos para exportación traducimos?

A la hora de gestionar exportaciones, surge la necesidad de traducir una amplia variedad de documentos, que dependerá de la naturaleza de los bienes o servicios que se deben comercializar en otros países.

La legislación y los requisitos arancelarios de cada Estado también serán decisivos a la hora de definir los documentos que se deberán preparar y traducir.

A continuación, te enumeramos y detallamos algunos de los documentos que se traducen de forma más habitual en los procesos de exportación:

  • Factura comercial: se trata de un documento que recoge la información comercial de la transacción, como la descripción de los bienes o servicios, las cantidades, los precios y las condiciones de pago, entre otros datos.
  • Lista de empaque o packing list: consiste en una enumeración de los productos que figuran en un envío, acompañada de las descripciones, cantidades, pesos y dimensiones.
  • Certificado de origen: este documento da constancia del país de procedencia de los productos. Debe presentarse ante la aduana para cumplir con los requisitos arancelarios y aduaneros.
  • Documentos de transporte: este tipo de documentación, que también debe traducirse, consiste en la factura de flete, el conocimiento de embarque (o bill of landing) o la guía aérea; el tipo de documentación de esta categoría dependerá, en gran medida, del medio de transporte que se utilice para la exportación.
  • Documentos aduaneros: consisten en toda la información que requieren los agentes de aduanas para que los productos exportados puedan pasar una frontera, como formularios y declaraciones aduaneras. Lo más habitual es que esta documentación deba traducirse, ya que el único caso en que no sería necesario es si ambos países comparten la misma lengua oficial.
  • Documentos legales: toda aquella documentación que certifique aspectos legales de los productos exportados, como contratos comerciales y acuerdos de distribución.
  • Manuales de producto: si los productos que se exportan incluyen instrucciones o manuales de uso y mantenimiento, estos documentos deberán traducirse para que el producto sea comercializable en el territorio de destino.
  • Etiquetas y envases: es necesario traducir el etiquetado y el marcado de los productos para plasmar el cumplimiento de las normativas de etiquetado en el país de destino.
  • Certificados: si los distintos certificados que aseveran el cumplimiento de los productos no están disponibles en el idioma del país de destino, es muy posible que el producto no se pueda exportar.
  • Tramitaciones: es habitual que los productos deban pasar por distintos trámites legales y regulatorios antes de poderse exportar. Es necesario certificar ante las autoridades del territorio de destino que estos trámites se han realizado con la debida diligencia.
  • Traducciones juradas: en muchas ocasiones, los requisitos legales de exportación requieren que las traducciones de la documentación tengan validez jurídica.

En estos casos, se debe recurrir a los servicios de un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, que incluirá su sello en la traducción y, de esta forma, pasará a tener validez legal.
En el ámbito de las exportaciones, las traducciones juradas se suelen aplicar a distintos documentos, como certificados y documentación legal de toda clase, y muy especialmente a las facturas comerciales.

¿Con qué empresas colaboramos?

En nuestra amplia trayectoria como agencia de traducción, hemos establecido una colaboración habitual con numerosas empresas de distintos sectores, que nos confían sus traducciones para distintos ámbitos y actividades, incluida la exportación.

Trabajamos con numerosas empresas del sector industrial que comercializan maquinaria y necesitan traducir certificados, manuales y permisos, además de traducciones juradas.

Este es el caso de grandes multinacionales como Bon Mercato y Tectake, que necesitan traducir toda la documentación de sus productos del inglés y el alemán a distintos idiomas, para poder comercializarlos a nivel mundial.

También trabajamos con empresas que exportan servicios, como puede ser en el sector de la energía. En estos casos, suelen prestar sus servicios a través de otras empresas extranjeras, por lo que se necesitan traducir contratos de traspaso de servicio, tanto para las empresas como para los clientes.

Este es el caso de Engel Solar, una empresa energética con la que mantenemos una estrecha traducción y nos solicita la traducción de sus contratos de colaboración con empresas extranjeras del español al inglés y otros idiomas.

Otro caso destacable es el de ACCIÓ, la Agencia para la Competitividad de la Empresa, un organismo público que presta asistencia a las empresas para fomentar su expansión y crecimiento.

Este organismo, experto en el ámbito del comercio internacional, elabora guías de exportación para orientar a las empresas a la hora de difundir sus productos y servicios para todo el mundo.

Nuestro papel en su labor consiste en la revisión lingüística y la traducción del catalán a distintos idiomas de las guías de exportación.

Estos son solo algunos ejemplos de nuestra labor en el ámbito de la traducción de documentos para la exportación que, como puedes comprobar, se expande en distintas ramas de esta disciplina, con empresas de todo tipo.

Traductores especializados en exportación

En Planet Lingua, gracias a nuestros más de veinte años de experiencia, contamos con una amplísima base de traductores especializados, que traducen a su lengua materna.

Nuestros requisitos a la hora de trabajar con traductores para la traducción de documentos de exportación son los siguientes:

  • Traductores nativos en la lengua de destino o bilingües.
  • Dominio demostrable de las lenguas de origen.
  • Formación académica en traducción.
  • Especialización académica y profesional en traducción legal, técnica y de documentos de exportación.
  • Experiencia mínima demostrable de cinco años en la traducción de documentos legales, técnicos y de exportación.
  • Conocimiento de las normativas y regulaciones aduaneras y de comercio internacional.

Durante nuestras más de dos décadas en el sector, hemos establecido vínculos profesionales y de confianza con una gran plantilla de traductores (tanto profesionales externos como personal interno) especializados en la documentación aduanera y de exportación.

traduccion-de contratos, traducir contratos, traducciones de contratos

¿A qué idiomas traducimos?

Contamos con la plantilla de profesionales y los recursos para realizar traducciones de exportación en prácticamente cualquier combinación lingüística.

No obstante, es cierto que la traducción de este tipo de documentos es más habitual a unos idiomas que otros. Esto viene marcado por el peso y la relevancia de cada país en el comercio internacional.

A continuación, te detallamos algunos de los idiomas más solicitados a la hora de traducir documentos aduaneros y de exportación.

Traducción de documentos de exportación al inglés

Como es bien sabido, más allá de la posición de Estados Unidos como primera potencia mundial, el inglés es la lengua vehicular en muchos ámbitos, incluido el comercio internacional.

Es por ello que los documentos de exportación se deben traducir al inglés de forma muy habitual. De hecho, no es raro que una traducción al inglés tenga validez a la hora de exportar un producto a distintos países, aunque su lengua oficial no sea esta.

Traducción de documentos de exportación al chino

En la última década, China está ganando cada vez más peso en el comercio mundial y parece encaminada a convertirse, en un futuro, en la primera potencia.

Ante este escenario, no sorprende que dicho país participe en una cantidad ingente de importaciones y exportaciones, lo que requiere la traducción al chino de un gran volumen de documentación, especialmente si tenemos en cuenta que este mercado cuenta con legislaciones y requisitos muy distintos a los de los territorios occidentales.

traductores-espanol

Traducción de documentos de exportación al español

El comercio internacional entre España y los países de la Unión Europea, Norteamérica y Asia presenta una actividad constante.

Además, Latinoamérica cuenta con numerosas potencias emergentes y en rápido crecimiento, que exportan sus productos a todo el mundo y realizan importaciones desde otros muchos mercados.

Todo esto, sumado al gran número de hablantes de español en todo el planeta, crea una gran necesidad de traducciones de exportación y arancelarias del español hacia numerosos idiomas y viceversa.

Traducción de documentos de exportación al francés

Francia es una de las principales potencias mundiales, que mantiene actividades de exportación e importación con todo tipo de territorios.

Por otra parte, el francés es lengua oficial en distintos países, desde Canadá y Bélgica hasta Estados africanos como el Congo, Costa de Marfil y Madagascar.

Por ello, el francés es un idioma muy presente en numerosas operaciones de exportación y comercio internacional, y las traducciones a dicho idioma son un requisito indispensable en este ámbito.

Estos son algunos ejemplos de los idiomas con más presencia en el comercio internacional, aunque también es habitual realizar traducciones de documentos de exportación a muchas otras lenguas, como el árabe y el ruso.

Independientemente del idioma al que necesites traducir tus documentos de exportación, no dudes en ponerte en contacto con nosotros y nos encargaremos de preparar tu proyecto adaptado a todas tus necesidades.

traductores-frances-ruso-arabe

¿Qué precio tienen las traducciones para exportación?

Te ofrecemos unas tarifas de traducción de documentos para exportación de lo más competitivas, siempre ajustados a las circunstancias y necesidades de nuestros clientes.

A modo orientativo, contamos con unas prácticas tablas de tarifas estándar que puedes consultar en la sección «Idiomas y precios», donde detallamos el precio por palabra para cada combinación lingüística.

No obstante, aparte de los idiomas de traducción, valoramos otros factores a la hora de elaborar un presupuesto para traducir documentos de exportación. A continuación, enumeramos los más significativos:

Volumen de palabras

Servicios adicionales: en muchas ocasiones, nuestros clientes nos envían documentos escaneados o con otras particularidades gráficas que deben prepararse y maquetarse.

pasos para traducir un ecommerce, como traducir una tienda online

Grado de especialización: algunos documentos de exportación tienen un carácter más estrictamente legal, mientras que otros detallan aspectos más técnicos o sanitarios de los productos.

Descuentos aplicables: en función del volumen de texto, las repeticiones de fórmulas, estructuras y oraciones a lo largo de los textos y otros factores, aplicamos atractivos descuentos para que el encargo sea más asequible.

Ponte en contacto con nosotros y haznos saber todas tus necesidades y requisitos, y nos encargaremos de analizar tu documentación y de elaborar un presupuesto a medida, sin compromiso.

solicitar-presupuesto-traduccion-publicitaria

¿Cómo solicitar una traducción?

Si necesitas traducir documentos de exportación para garantizar la actividad de tu empresa a nivel internacional, el primer paso es ponerte en contacto con nosotros a través del formulario, incorporando la siguiente información:

  • Documentos que traducir.
  • Combinación de idiomas.
  • Plazo de entrega requerido.
  • Detalles o instrucciones adicionales.

En cuanto recibamos tu solicitud, nos pondremos en contacto contigo y te enviaremos un presupuesto ajustado a tus requerimientos.

mauro-cta
Solicita tu presupuesto ahora
mejor agencia traduccion