agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid

Traduccions per exportar

Traducció de documents comercials per a l'exportació de productes i serveis

Des dels inicis de la nostra agència, hem brindat serveis de traducció a nombroses empreses que han emprès el procés d’internacionalització, ja sigui fa temps o recentment.

Aquestes empreses requereixen traduccions de documents comercials i de comerç exterior, especialment textos relacionats amb les seves exportacions.

El nostre objectiu és proporcionar serveis de traducció precisos i fiables per facilitar la comunicació efectiva durant les transaccions comercials internacionals.

Estem compromesos a ajudar les empreses a superar les barreres lingüístiques i a garantir que els seus documents compleixin els requisits legals i comercials als mercats internacionals.

traducción exportaciones

Una de les millors agències de traduccions per a documents comercials per a l’exportació de productes i serveis

Comptem amb desenes de testimonis i opinions de clients satisfets que ens recomanen públicament a Google i ens valoren com una de les millors agències de traduccions per a l’exportació de productes i serveis a Madrid i Barcelona.

Entre els atributs que es repeteixen més, destaquen els següents: rigor, control de qualitat, rapidesa en la resposta i execució de les traduccions, adaptabilitat, bons preus, tracte proper i qualitat de l’atenció al client.

Mabrouka ElwaarMabrouka Elwaar
13:54 01 Apr 24
I am grateful to you for this work
Xavier MembaXavier Memba
16:45 25 Mar 24
Excellent service and customer care.
Yolanda Granado GarciaYolanda Granado Garcia
18:36 29 Feb 24
I would highlight both the treatment and the speed.
Maria ImedadzeMaria Imedadze
09:49 23 Feb 24
Everything perfect, excellent service and very fast. I will definitely return when I need to.
Vladyslav DoroshetsVladyslav Doroshets
07:07 17 Feb 24
Andrea NewboldAndrea Newbold
08:54 23 Jan 24
Very responsive company and super quick at an affordable price. I would highly reccommend.
Rosa Maria GomesRosa Maria Gomes
15:53 04 May 23
I highly recommend Planet Lingua for its commitment with quality and client satisfaction. Having worked for Planet Lingua as a freelancer for many years, I really feel part of a strong team whose mission is to put clients in communication with the world.
Tamara VysharTamara Vyshar
12:06 20 Feb 23
I’ve had a seamless experience with Planet Lingua with a legal translation of documents, fast and very professional, great at communicating and following-up, 100% recommend!
Rodrigo PeriottoRodrigo Periotto
07:55 31 Jan 23
I highly recommend their services. Not only provided an excellent service but also understood my needs and tailored the solution. Thank you very much.
Agora EuropeAgora Europe
11:33 20 Dec 22
Nice job guys! Thanks a lot!
humayun bhai Happyhumayun bhai Happy
13:22 05 Jan 22
When i want to translate documents in english i call this compnay .they worked for me in holidays .i like to tell everyone if anyone wants to translate documents call this compnay .they are very humble with clients .they have expiriens also
Marta MilianMarta Milian
12:58 23 Feb 21
Working with Planet Lingua is always a pleasure. They are a really professional tram with an extremely kind attitude. I would strongly recommend their services
Paula HeatonPaula Heaton
10:05 22 Feb 21
Having worked for Planet Lingua for many years, I have nothing but praise for all those who work there, and I hope our relationship continues for many years to come. An extremely professional team dedicated to ensuring the absolute best for its clients.
Vladyslav DoroshetsVladyslav Doroshets
07:07 17 Feb 24
Conozco a Planet Lingua como colaboradora y puedo afirmar que tanto Mauro como Ariana son muy buenos profesionales, atentos, competentes y amables. Ha sido un placer colaborar con ellos.
Lluís SarabiaLluís Sarabia
11:31 11 Feb 22
Conocí a Planet Lingua hace unos años y su servicio siempre fue impecable, rápido, eficaz y de calidad. Hace unos meses que comencé mi relación laboral con una nueva compañía y no lo dudé ni un segundo. En cuanto necesitamos un servicio de traducción, contacté de nuevo con Planet Lingua. Debo decir que no es la única agencia de traducción con la que he trabajado, pero sí la mejor. Por precio, por la calidad de sus traducciones y por su trato personal. Lo recomendaría siempre.
IMO Grupo MiranzaIMO Grupo Miranza
07:10 20 Jan 22
Hace varios años que trabajamos con Planet Lingua y se ha convertido en un colaborador indispensable para nuestras necesidades de traducción. Rápidos, profesionales y proactivos. Sin duda los recomendamos.
Irene VieiraIrene Vieira
06:03 21 Jul 21
Siempre que he acudido a Planet Lingua, para traducir documentos profesionales, han superado mis expectativas, tanto por tiempo de respuesta, por predisposición a solucionar imprevistos, por seriedad, por atención, y por una excelente relación calidad precio. Las veces que les he recomendado el feedback siempre ha sido muy bueno. Gracias a todo el equipo!!!!
Sergio QueijoSergio Queijo
09:07 12 Apr 16
Gran experiencia con PlanetLingua. Nos enviaron presupuesto enseguida, la calidad de la traducción fue muy buena y una ayuda de cara a nuestra oferta comercial, el cumplimiento de los plazos fue en línea con lo presupuestado.Otras personas a las que recomendé su contacto me transmitieron lo mismo.Esperamos poder volver a trabajar con ellos muy pronto!!
js_loader

Què és la traducció de documents per a l'exportació?

La traducció de documents per a l’exportació consisteix a traslladar i plasmar d’un idioma a un altre els textos que constitueixen la documentació necessària per exportar béns o serveis d’un país a l’altre.

La traducció de documents d’exportació és una eina indispensable perquè totes les parts involucrades en l’operació es puguin comunicar de manera efectiva.

A més, aquests documents són necessaris per garantir el compliment de totes les lleis i les normatives en les operacions d’exportació, tant a la legislació d’origen com a la de destinació.

Quins documents per a exportació traduïm?

A l’hora de gestionar exportacions, sorgeix la necessitat de traduir una àmplia varietat de documents, que dependrà de la naturalesa dels béns o serveis que cal comercialitzar en altres països.

La legislació i els requisits aranzelaris de cada legislació també seran decisius a l’hora de definir els documents que cal preparar i traduir.

A continuació, t’enumerem i et detallem alguns dels documents que es tradueixen de forma més habitual en els processos d’exportació:

  • Factura comercial: es tracta d'un document que recull la informació comercial de la transacció, com ara la descripció dels béns o serveis, les quantitats, els preus i les condicions de pagament, entre altres dades.
  • Llista d'empaquetatge o packing list: consisteix en una enumeració dels productes que figuren en un enviament, acompanyada de les descripcions, quantitats, pesos i dimensions.
  • Certificat d’origen: aquest document dona constància del país de procedència dels productes. S'ha de presentar davant la duana per complir els requisits aranzelaris i duaners.
  • Documents de transport: aquest tipus de documentació, que també s'ha de traduir, consisteix a la factura de noli, el coneixement d'embarcament (o bill of landing) o la guia aèria; el tipus de documentació d’aquesta categoria dependrà, en gran mesura, del mitjà de transport que s’utilitza per a l’exportació.
  • Documents duaners: consisteixen en tota la informació que requereixen els agents de duanes perquè els productes exportats puguin passar una frontera, com ara formularis i declaracions duaneres. El més habitual és que aquesta documentació s'hagi de traduir, ja que l'únic cas que no caldria és si tots dos països comparteixen la mateixa llengua oficial.
  • Documents legals: tota aquella documentació que certifiqui aspectes legals dels productes exportats, com ara contractes comercials i acords de distribució.
  • Manuals de producte: si els productes que s'exporten inclouen instruccions o manuals d'ús i manteniment, aquests documents s'han de traduir perquè el producte sigui comercialitzable al territori de destinació.
  • Etiquetes i envasos: cal traduir l'etiquetatge i el marcatge dels productes per plasmar el compliment de les normatives d'etiquetatge al país de destinació.
  • Certificats: si els diferents certificats que asseveren el compliment dels productes no estan disponibles a l'idioma del país de destinació, és possible que el producte no es pugui exportar.
  • Tramitacions: és habitual que els productes hagin de passar per diferents tràmits legals i reguladors abans de poder exportar-se. Cal certificar davant de les autoritats del territori de destinació que aquests tràmits s'han realitzat amb la diligència deguda.
  • Traduccions jurades: moltes vegades, els requisits legals d'exportació requereixen que les traduccions de la documentació tinguin validesa jurídica.

En aquests casos, cal recórrer als serveis d’un traductor jurat autoritzat pel Ministeri d’Afers Exteriors, que inclourà el segell en la traducció i, així, passarà a tenir validesa legal.
En l’àmbit de les exportacions, les traduccions jurades se solen aplicar a diferents documents, com ara certificats i documentació legal de tota mena, i molt especialment a les factures comercials.

Amb quines empreses col·laborem?

A la nostra àmplia trajectòria com a agència de traducció, hem establert una col·laboració habitual amb nombroses empreses de diferents sectors, que ens confien les seves traduccions per a diferents àmbits i activitats, inclosa l’exportació.

Treballem amb nombroses empreses del sector industrial que comercialitzen maquinària i necessiten traduir certificats, manuals i permisos, a més de traduccions jurades.

Aquest és el cas de grans multinacionals com Bon Mercato i Tectake, que necessiten traduir tota la documentació dels seus productes de l’anglès i l’alemany a diferents idiomes, per poder comercialitzar-los a nivell mundial.

També treballem amb empreses que exporten serveis, com pot ser al sector de l’energia. En aquests casos, solen prestar els seus serveis a través d’altres empreses estrangeres, motiu pel qual cal traduir contractes de traspàs de servei, tant per a les empreses com per als clients.

Aquest és el cas d’Engel Solar, una empresa energètica amb què mantenim una relació estreta i ens sol·licita la traducció dels seus contractes de col·laboració amb empreses estrangeres de l’espanyol a l’anglès i a altres idiomes.

Un altre cas destacable és el d’ACCIÓ, l’Agència per a la Competitivitat de l’Empresa, un organisme públic que presta assistència a les empreses per fomentar-ne l’expansió i el creixement.

Aquest organisme, expert en l’àmbit del comerç internacional, elabora guies d’exportació per orientar les empreses a l’hora de difondre els seus productes i serveis per a tothom.

La nostra tasca consisteix en la revisió lingüística i la traducció del català a diferents idiomes de les guies d’exportació.

Aquests són només alguns exemples de la nostra tasca en l’àmbit de la traducció de documents per a l’exportació que, com podeu comprovar, s’expandeix en diferents branques d’aquesta disciplina, amb empreses de tota mena.

Traductors especialitzats en exportació

A Planet Lingua, gràcies als nostres més de vint anys d’experiència, comptem amb una amplíssima base de traductors especialitzats, que tradueixen a la seva llengua materna.

Els nostres requisits a l’hora de treballar amb traductors per a la traducció de documents d’exportació són els següents:

  • Traductors nadius a la llengua de destinació o bilingües.
  • Domini demostrable de les llengües d’origen.
  • Formació acadèmica en traducció.
  • Especialització acadèmica i professional en traducció legal, tècnica i documents d’exportació.
  • Experiència mínima demostrable de cinc anys a la traducció de documents legals, tècnics i d’exportació.
  • Coneixement de les normatives i regulacions duaneres i de comerç internacional.

Durant les nostres més de dues dècades al sector, hem establert vincles professionals i de confiança amb una gran plantilla de traductors (tant professionals externs com personal intern) especialitzats en la documentació duanera i d’exportació.

traduccion-de contratos, traducir contratos, traducciones de contratos

A quins idiomes traduïm?

Comptem amb la plantilla de professionals i els recursos per fer traduccions d’exportació en pràcticament qualsevol combinació lingüística.

Això no obstant, és cert que la traducció d’aquest tipus de documents és més habitual a uns idiomes que a d’altres. Això està marcat pel pes i la rellevància de cada país al comerç internacional.

A continuació, et detallem alguns dels idiomes més sol·licitats a l’hora de traduir documents duaners i d’exportació.

Traducció de documents d’exportació a l’anglès

Com és ben sabut, més enllà de la posició dels Estats Units com a primera potència mundial, l’anglès és la llengua vehicular en molts àmbits, inclòs el comerç internacional.

És per això que, de manera molt habitual, cal traduir els documents d’exportació a l’anglès. De fet, no és estrany que una traducció a l’anglès tingui validesa a l’hora d’exportar un producte a diferents països, encara que aquesta no sigui la llengua oficial.

Traducció de documents d’exportació al xinès

La darrera dècada, la Xina està guanyant cada vegada més pes en el comerç mundial i sembla encaminada a convertir-se, en un futur, en la primera potència.

Davant aquest escenari, no sorprèn que aquest país participi en una quantitat ingent d’importacions i importacions, de manera que cal traduir al xinès un gran volum de documentació, especialment si tenim en compte que aquest mercat compta amb legislacions i requisits molt diferents dels territoris occidentals.

traductores-espanol

Traducció de documents d’exportació a l’espanyol

El comerç internacional entre Espanya i els països de la Unió Europea, Amèrica del Nord i Àsia presenta una activitat constant.

A més, Llatinoamèrica compta amb nombroses potències emergents i en ràpid creixement, que exporten els seus productes a tot el món i realitzen importacions des de molts altres mercats.

Tot això, sumat al gran nombre de parlants d’espanyol a tot el planeta, crea una gran necessitat de traduccions d’exportació i aranzelàries de l’espanyol cap a nombrosos idiomes i viceversa.

Traducció de documents d’exportació al francès

França és una de les principals potències mundials, que manté activitats d’exportació i d’importació amb tota mena de territoris.

D’altra banda, el francès és la llengua oficial de diferents països, des del Canadà i Bèlgica fins a territoris africans com el Congo, la Costa d’Ivori i Madagascar.

Per això, el francès és un idioma molt present en nombroses operacions d’exportació i de comerç internacional, i les traduccions a aquest idioma són un requisit indispensable en aquest àmbit.

Aquests són alguns exemples dels idiomes amb més presència al comerç internacional, tot i que també és habitual fer traduccions de documents d’exportació a moltes altres llengües, com ara l’àrab i el rus.

Independentment de l’idioma a què necessitis traduir els teus documents d’exportació, no dubtis a posar-te en contacte amb nosaltres i ens encarregarem de preparar el teu projecte adaptat a totes les teves necessitats.

traductores-frances-ruso-arabe

Quin preu tenen les traduccions per a exportació?

T’oferim unes tarifes de traducció de documents per a exportació molt competitives, sempre ajustats a les circumstàncies i les necessitats dels nostres clients.

Com a orientació, comptem amb unes taules d’allò més pràctiques amb les nostres tarifes estàndard que pots consultar a la secció «Idiomes i preus», on detallem el preu per paraula per a cada combinació lingüística.

No obstant això, a banda dels idiomes de traducció, valorem altres factors a l’hora d’elaborar un pressupost per traduir documents d’exportació. A continuació, n’enumerem els més significatius:

Volum de paraules

Serveis addicionals: moltes vegades, els nostres clients ens envien documents escanejats o amb altres particularitats gràfiques que cal preparar i maquetar.

pasos para traducir un ecommerce, como traducir una tienda online

Grau d’especialització: alguns documents d’exportació tenen un caràcter més estrictament legal, mentre que altres detallen aspectes més tècnics o sanitaris dels productes.

Descomptes aplicables: en funció del volum de text, les repeticions de fórmules, estructures i oracions al llarg dels textos i altres factors, apliquem descomptes atractius perquè l’encàrrec sigui més assequible.

Posa’t en contacte amb nosaltres i fes-nos saber totes les teves necessitats i requisits, i ens encarregarem d’analitzar la teva documentació i d’elaborar un pressupost a mida, sense compromís.

solicitar-presupuesto-traduccion-publicitaria

Com puc sol·licitar una traducció?

Si necessites traduir documents d’exportació per garantir l’activitat de la teva empresa a nivell internacional, el primer pas és posar-te en contacte amb nosaltres a través del formulari, amb la informació següent:

  • Documents per traduir.
  • Combinació d’idiomes.
  • Termini de lliurament requerit.
  • Detalls o instruccions addicionals.

Quan rebem la teva sol·licitud, ens posarem en contacte amb tu i t’enviarem un pressupost ajustat als teus requeriments.

mauro-cta
Solicita tu presupuesto ahora
mejor agencia traduccion