agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid

Traduccions a l'espanyol

Preu de traduccions a l'espanyol

  • Per a textos especialitzats (p. ex., textos financers, jurídics, tècnics, mèdics i farmacèutics), la tarifa pot variar entre els 0,09 i 0,12 € per paraula.
  • Les tarifes per als idiomes nòrdics, d’Europa oriental, asiàtics i l’àrab variaran segons l’especialització, el format del document, etc.
  • La traducció la revisarà un revisor amb experiència que garantirà l’adequació lingüística del text traduït.
  • Un gestor de projectes s’encarregarà de supervisar i de seguir de prop el procés per assegurar la màxima qualitat.
  • Apliquem descomptes en les traduccions a l’espanyol en funció de la longitud del text i de les estructures que es repeteixen.

Els preus de les traduccions a l’espanyol que t’oferim varien en funció del tipus de text i document que cal traduir, de la combinació d’idiomes i dels serveis addicionals i personalitzats que ens sol·licitis.

Quan ens contactis, et farem una proposta que et permetrà conèixer el preu de la traducció que més s’ajusti al pressupost i al servei que necessitis.

També et recomanem, com fem amb moltes empreses que ens contracten, que abans de traduir es revisin bé els textos originals.

Per a això, també posem a la teva disposició els serveis de revisió i correcció de textos, tant en espanyol com en qualsevol altre idioma.

Traducció a l'espanyol

La imatge i el prestigi de qualsevol empresa ha d’anar reforçat per una producció escrita impecable. Una traducció a l’espanyol perfecta cal cuidar tots els detalls, complir amb la normativa de la llengua espanyola i adaptar-se a les particularitats de la variant lingüística i al camp d’especialització corresponents.

L’espanyol, la llengua de Cervantes, és una de les més riques i parlades del món. A més, compta amb una regulació lingüística molt desenvolupada i específica.

Per aquest i per molts altres motius que et detallem més endavant, les bones traduccions a l’espanyol són més complexes del que pugui semblar a primera vista.

traducciones español, traduccion al español
mejor agencia traduccion madrid, mejor agencia traduccion barcelona

Empreses que necessiten traduccions a l'espanyol

Realitzem traduccions a l’espanyol per a diferents tipus d’empreses.

Des de laboratoris farmacèutics a empreses de desenvolupament de tecnologia intel·ligent, així com empreses del sector industrial i moltes dels sectors de serveis, oci, restauració, turisme i publicitat.

Imaginem que la teva empresa té presència internacional i necessita diferents traduccions a l’espanyol per a cadascuna de les filials: tens una a Mèxic, una altra al Perú i una altra a Espanya.

Si aquest és el teu cas, necessitaràs una traducció a l’espanyol específica per a cada mercat.

Cal tenir molta cura, ja que fer una traducció a l’espanyol que compleixi les exigències de serietat, rigor, estil de comunicació i mercat objectiu no és tan senzill com sembla.

Cadascun dels territoris als quals dirigeixis el teu missatge farà servir expressions i variants diferents.

Tipus de traduccions a l'espanyol

Fa més de 15 anys que traduïm textos i documents a l’espanyol per a empreses europees provinents d’Alemanya, el Regne Unit, França, Itàlia, Suïssa i Portugal.

També traduïm per a empreses situades al nord, com Suècia, Noruega, Dinamarca i Finlàndia.

Totes necessitaven traduccions a l’espanyol sobre diferents temàtiques i per integrar en diferents suports:

  • Comunicats interns.
  • Traducció de newsletters.
  • Traduccions a l’espanyol de pàgines web.
  • Contractes i textos jurídics de tot tipus.
  • Cartes i correus electrònics.
  • Revistes corporatives.
  • Botigues online.
  • Aplicacions per a Android i iOS.
  • Documents de gran volum.
  • Catàlegs tècnics de productes.
mejores traductores, mejores traductores madrid, mejores traductores barcelona

Traductors nadius espanyol

Abans de contractar una bona agència per traduir el que necessites a l’espanyol, assegura’t que compta amb els traductors a l’espanyol adequats, amb un coneixement específic i correcte de la terminologia i la especialitat del text que vols traduir a l’espanyol.

Si no, corres el risc que les treves traduccions a l’espanyol perjudiquin la imatge de la teva empresa i no transmetin el missatge correcte.

L’estil i la qualitat d’una traducció a l’espanyol són essencials per aconseguir l’èxit i els objectius establerts.

Planet Lingua col·labora amb:

mauro-cta
Solicita tu presupuesto ahora
mejor agencia traduccion