Traduccions a l’italià

Preu traduccions italià

  • Per a textos especialitzats (p. ex., textos financers, jurídics, tècnics, mèdics i farmacèutics), la tarifa pot variar entre els 0,12 i 0,14 € per paraula.
  • Les tarifes per als idiomes nòrdics, d’Europa oriental, asiàtics i l’àrab variaran segons l’especialització, el format del document, etc.
  • La traducció la revisarà un revisor amb experiència que garantirà l’adequació lingüística del text traduït. Un gestor de projectes s’encarregarà de supervisar i de seguir de prop el procés per assegurar la màxima qualitat.
  • Apliquem descomptes en les traduccions a l’italià en funció de la longitud del text i de les estructures que es repeteixen.

No només comptem amb un sòlid equip de traductors a l’italià, sinó que també podem oferir-te tarifes i preus de traduccions a l’italià molt competitius, capaços d’adaptar-se a la importància que tingui el text que s’ha de traduir per a la teva empresa.

També posem a la teva disposició els nostres serveis de correcció i revisió de textos, molt útils per revisar que el text original estigui ben redactat i, així, evitar errors en la traducció a l’italià que realitzem després.

Traduccions a l’italià

Les traduccions en italià, encara que en principi pugui semblar el contrari per la semblança entre aquesta llengua i l’espanyol, exigeixen molta tècnica i precisió, ja que poques llengües romàniques tenen tanta varietat de dialectes en funció del territori com l’italià.

Per això, els nostres traductors a l’italià disposen d’un plus en experiència perquè no es deixin influir en cada projecte per altres idiomes.

Les traduccions en italià requereixen un alt nivell natiu per ser perfectes, ja que es tracta d’una llengua viva i orgànica, amb una alta riquesa de neologismes provinents de l’anglès.

Per aquest motiu, els traductors de l’espanyol a l’italià han d’estar al dia, ja que aquesta és una llengua que canvia constantment.

A més, Itàlia compta amb un sistema burocràtic molt complex, fet pel qual és necessari tenir un domini molt rigorós de l’idioma per traduir tota mena de textos burocràtics.

traduccion al italiano, precio traduccion italiano
mejor agencia traduccion madrid, mejor agencia traduccion barcelona

Clients de traduccions a l’italià

Gràcies a les constants relacions comercials entre Espanya i Itàlia, juntament amb el persistent flux de turisme entre els dos països, disposem d’una àmplia cartera de clients, sempre empreses de diversos sectors i amb necessitats de traducció de l’espanyol a l’italià (i viceversa) molt concretes.

Empreses del sector hoteler, alimentació i gourmet, despatxos d’advocats, així com bancs i institucions financeres, empreses industrials, productores audiovisuals i agències de publicitat, entre molts altres, són clients habituals de la nostra agència de traducció a l’italià de textos i documents.

Tipus de traduccions a l’italià

L’àmplia cartera de clients que confien en nosaltres des de fa anys ha estat el principal motiu pel qual hem traduït i seguim traduint a l’italià textos de tot tipus:

  • Documents jurídics i d’assumptes fiscals.
  • Acords corporatius entre bancs i institucions financeres.
  • Catàlegs de productes i manuals tècnics per a empreses industrials.
  • Traduccions a l’italià de promoció, marketing, publicitat i comunicació corporativa.
  • Traduccions a l’italià de pàgines web convenis i estatuts d’empresa, entre d’altres.
mejores traductores, mejores traductores madrid, mejores traductores barcelona

Traductors nadius d’italià

Tal com hem dit, la proximitat amb les altres llengües romàniques i l’alt nivell de varietats dialectals segons el territori, fan de l’italià una llengua en aparença simple, però res a veure amb la realitat.

Una bona traducció a l’italià l’ha de realitzar un traductor natiu amb rigor, que domini el camp del text que està traduint i que no es relaxin a l’hora d’entrar en els petits detalls lèxics i morfològics.

Planet Lingua col·labora amb:

Promocion traducciones juradas