Las empresas de traducción

Traductores en Madrid: 20 ejemplos de traducciones para empresas punteras

Traductores en Madrid

 

Un manera inequívoca de demostrarte nuestra experiencia como agencia de traducción, elegida por cientos de empresas y particulares, es contándote casos reales de empresas que confían en nuestro experimentado equipo de traductores nativos desde hace años.

Sigue leyendo para saber la amplia variedad de empresas en Madrid a las que ayudamos, qué tipo de servicios de traducción nos piden, y qué retos afrontamos en cada proyecto que nos solicitan.

 

 

Solicita aquí un presupuesto de traducción personalizado

 

¿Cómo valoran a nuestros traductores en Madrid? 

Antes de que veas los casos reales, nos ha parecido apropiado mostrarte cómo valoran los clientes la calidad de nuestros traductores en Madrid. En la página  que Planet Lingua -Agencia de traductores en Madrid tiene en Google, puedes leerlos todos.

traductoes madrid, traductores en madrid, opiniones traductores en madrid
Opiniones en Google de nuestros traductores de Madrid

A esta fecha, sumando los testimonios de Madrid y Barcelona, contamos con una puntuación media del 4,9 sobre cinco estrellas, lo que demuestra, y eso nos enorgullece, la excelente valoración que los clientes dan a los traductores que les asignamos. 

Mira algunos ejemplos de testimonios:

Sonia: Muy buena atención recibida. Les pedimos traducir nuestra página web a varios idiomas, inglés, francés. La traducción fue rápida y la colocaron dentro de la página web ellos. Buen precio, mucho mejor que la agencia con la que llevábamos años trabajando. Por eso cambiamos.

Camila: Contratamos los servicios de Planet Lingua desde Alemania, y debo decir que su profesionalismo y compromiso con nuestro proyecto se notaron en la calidad de su trabajo. A pesar de la cantidad de textos técnicos y del poco tiempo disponible para el proyecto, cumplieron con nuestras expectativas. Estamos muy contentos con los resultados. 
Recomiendo sus servicios sin duda alguna.

Captiva Visual: Grandes profesionales, servicio excepcional. Totalmente recomendables.

Vistos los testimonios, pasemos a los casas reales.

 

CASOS REALES DE TRADUCCIONES EN MADRID

 

Traductores en Madrid de documentos jurídicos y legales

Hines es una importante multinacional de inversiones inmobiliarias que opera en 285 ciudades de 28 países. Dentro del mundo inmobiliario, esta gran empresa ofrece servicios de inversiones, adquisiciones, desarrollo y gestión de propiedades.

traducciones legales madrid, hines
Hines | Traductores legales en Madrid

Por ello, esta firma debe elaborar grandes volúmenes de documentación legal, normativas y avisos de toda clase, para regular y gestionar todas sus actividades, operaciones y propiedades.

Hines trabaja en proyectos internacionales, por lo que necesita traducir su documentación al inglés. En esta ocasión, esta gran empresa necesitaba traducir algunos de sus documentos más relevantes del español al inglés, con un volumen de casi 25 000 palabras.

El proyecto consistía en distintos documentos Word en los que figuraba la siguiente documentación:

  • Traducción de contratos.
  • Traducción de avisos legales.
  • Traducción de políticas de privacidad.
  • Traducción de políticas de cookies.
  • Traducción de avisos y burofaxes para los clientes.
  • Traducción de normativas comunitarias.

Además del elevado volumen de palabras y del campo de especialización, se añadía como dificultad la urgencia del proyecto, pues nuestro cliente necesitaba las traducciones en un plazo muy ajustado para el volumen en cuestión.

No obstante, gracias a la coordinación entre nuestros gestores de proyectos y nuestro equipo de lingüistas, pudimos llevar a cabo las traducciones y revisarlas en un tiempo récord.

Para realizar estas traducciones con éxito y ofrecer a nuestro cliente textos legales de la máxima calidad traducidos con un rigor impecable, contamos con un equipo de traductores al inglés especializados en el campo de la traducción legal, con una amplia experiencia en este tipo de textos.

Un ejemplo de traducción técnica

BigMat es un gran proveedor de productos y materiales de construcción que opera en España y Portugal. Desde hace años, BigMat nos confía la traducción de su amplísima gama, que incluye productos tan variados como herramientas de toda clase, materiales para construir, acondicionar y decorar todo tipo de estancias y exteriores, productos químicos y cementos.

traducciones madrid bigmat
BigMat | Traductores técnicos en Madrid

Para traducir las fichas técnicas y descripciones de esta variada gama de productos, contamos con traductores nativos especializados en traducción técnica, ya que es imprescindible poseer los conocimientos y la experiencia necesarios para llevar a cabo la traducción de este tipo de documentación con la mayor calidad.

También nos encargamos de traducir las cuñas publicitarias de BigMat para las emisoras de radio, un tipo de traducción totalmente distinta a la traducción técnica y que requiere conocimientos de marketing y publicidad por parte de los traductores.

Ejemplos de traducciones médicas de nuestro equipo en Madrid

Traducción de página web de una clínica oftalmológica 

Miranza es un grupo de clínicas oftalmológicas que cuenta con una reputación intachable y las mejores clínicas del país, como el Instituto de Microcirugía Ocular (IMO).

traducciones en madrid para miranza
Miranza | Traductores de páginas web médicas en Madrid

El grupo, a través de sus distintas clínicas, ofrece diagnóstico, tratamientos y cirugías para detectar y corregir distintas patologías oculares, como problemas en la córnea, cataratas, enfermedades de la retina, glaucoma, etc.

Nuestro cometido con Miranza consiste en traducir el contenido de su página web, que va desde los pormenores de sus métodos diagnósticos y quirúrgicos hasta los testimonios de los pacientes que han confiado en ellos.

Trabajamos con lingüistas especializados en la traducción de páginas web y en traducción médica para garantizar que las traducciones son de la calidad más elevada, a la altura de las necesidades y exigencias de nuestro cliente.

 

Traducciones de páginas web

Traducir una página web de tecnología

Datasite es una empresa que proporciona soluciones tecnológicas para que empresarios y negociadores de todo el mundo lleven a cabo fusiones y adquisiciones en plataformas online.

Datasite nos confía de forma habitual la traducción de los contenidos de su sitio web, donde se detallan las características, funciones y ventajas de sus productos, servicios y soluciones.

traducciones en madrid para datasite
Datasite | Traductores en Madrid de página web de tecnología

También nos encargamos de traducir sus panfletos publicitarios, anuncios de Google AdWords, correos electrónicos para los clientes y mensajes para sus redes sociales.

Sobre nuestra labor habitual con Datasite, cabe destacar dos importantes retos:

  • Combinación de campos de especialización: para traducir los contenidos de Datasite, debemos contar siempre con profesionales cualificados capaces de traducir textos con la temática de tecnología y finanzas, con el toque de marketing imprescindible para los productos y servicios.
  • Transcreación: Datasite requiere que todos sus contenidos se transcreen; es decir, no basta con hacer una traducción al uso, sino que se deben redactar los textos de forma creativa, para que el contenido sea lo más atractivo y natural posible en el idioma de destino.

Llevamos a cabo con éxito esta intricada labor gracias a la gran profesionalidad y experiencia de nuestro equipo de traductores nativos y gestores de proyectos de traducción.

Solicita aquí un presupuesto de traducción personalizado

 

Traducción web para una empresa de marketing y e-commerce

Otro de los clientes que confía en nosotros para traducir el contenido de su sitio web es Kovyx, un gran distribuidor y fabricante de productos de ocio y fitness que comercializa marcas tan prestigiosas como Bestway.

traducciones madrid kowyx
Kovyx | Traducción de marketring y e-commerce en Madrid

Nuestra labor consiste en traducir de forma habitual la gama de productos que ofrecen sus distintas marcas, que van desde piscinas, juguetes infantiles y muebles de jardín hasta máquinas de fitness.

Así mismo, nos encargamos de traducir los manuales técnicos y los materiales de marketing, lo cual supone un doble reto a la hora de contar con traductores nativos profesionales con una amplia experiencia y versados en distintos campos de especialización.

Por otra parte, la amplia gama de marcas y productos de Kovyx en muchas ocasiones supone traducir grandes volúmenes en plazos ajustados, lo cual no supone un problema para nuestro equipo de gestores de proyectos, que coordinan los volúmenes con los traductores en los mejores plazos posibles.

Traductores de una página web con SEO

Dentro de nuestras especialidades de traducción de sitios web, se encuentra la traducción de SEO, una técnica imprescindible para que la web de tu empresa llegue al mayor público posible.

traduccion pagina web con seo madrid
Tectake | Traducción en Madrid de página web con SEO

Tectake es una plataforma de e-commerce alemana que está implementando su sitio web en distintos idiomas para impulsar su expansión internacional. Uno de los países donde se están expandiendo es Portugal.

Por eso, nos confiaron la traducción del español al portugués de su sitio web íntegro, que además de tratarse de una tienda online con una amplia variedad de productos cuenta con un importante sistema de SEO.

Nuestra labor con Tectake no se limita a traducir las cadenas de palabras, ya que nos hemos encargado de la traducción de la web completa, incluidas todas las páginas de avisos legales, política de privacidad, uso de cookies, secciones, fichas de productos, etc.

El mayor reto que suponía este proyecto era el plazo del cual disponíamos para traducir un gran volumen de palabras: nos contactaron antes de verano y necesitaban más de un millón de palabras en un plazo inferior a dos meses.

El contenido se encontraba en una base de datos, de forma que se exportó en archivos Excel editables. Se analizaron dichos archivos y, dado el elevado número de repeticiones, se ofreció un descuento muy atractivo.

Gracias a la coordinación impecable entre nuestro equipo de gestores y traductores, y a nuestros recursos tecnológicos, logramos entregar el proyecto completamente traducido en un plazo inferior al pactado.

En resumen: un proyecto de gran envergadura y en un plazo ajustado no solo logró entregarse con antelación, sino que además pudimos ofrecer un descuento a nuestro cliente.

Traducciones de un e-commerce 

Uno de nuestros clientes de traducción en Madrid que ha acudido varias veces a nosotros para que le ayudáramos a traducir su contenido digital es Segway, la reputada marca de patinetes eléctricos.

traducciones en madrid para segway
Segway | Traductores de e-commerce en Madrid

La empresa vende sus productos en más de treinta países del todo el mundo, por lo que es imprescindible contar con una agencia de traducción que ofrezca la mayor profesionalidad y experiencia.

Nuestro cometido ha sido traducir su sitio web de e-commerce. Como sucede con cualquier tienda online, la gama de productos cambia con el tiempo, por lo que es necesario actualizar periódicamente el e-commerce con las traducciones de los nuevos productos.

La naturaleza de esta tienda online y los productos que ofrece suponen un doble reto: se deben traducir las especificaciones técnicas de los patinetes a la vez que se conserva el lenguaje de marketing, para que las descripciones de los productos sean atractivas para los posibles clientes.

Por ello, es indispensable contar con traductores profesionales con la suficiente experiencia y especializados en distintos campos, en este caso, la traducción técnica y la traducción de marketing.

Solicita aquí un presupuesto de traducción personalizado

 

Traductores del sector trecnología y fitness

Vitruve es una empresa que distribuye equipamiento para optimizar el entrenamiento (peso, esfuerzo, repeticiones, carga, etc.), además de servicios digitales para realizar seguimientos de los entrenamientos y la actividad física.

traduccion madrid, traducciones en madrid, traduccion empresas tecnologia
Vitruve | Traducciones en Madrid para empresas de tecnología

Se trata de una empresa de tecnología ligada al fitness, que desarrolla sus propios productos para ofrecer la máxima calidad e impulsar su potencial. Además, esta empresa ofrece sus servicios a clubes de fútbol de toda Europa.

Actualmente se encuentran en plena expansión, por lo que necesitan traducir todo su material a distintos idiomas. Por ello, nos han confiado la traducción y localización del inglés al italiano, francés y alemán su software, aplicaciones, sitio web, blog y publicaciones en redes sociales.

Para llevar a cabo este tipo de traducciones, es imprescindible combinar los conocimientos sobre deporte, entrenamiento y salud física con una amplia experiencia en traducción de marketing, ya que los textos deben resultar atractivos para los compradores.

Gracias a la experiencia y profesionalidad de nuestro equipo, podemos ofrecer a nuestro cliente textos de la mayor calidad, que sean claros y explicativos, a la vez que resultan atractivos para los compradores.

Traductores de software

Solera es una empresa que proporciona soluciones tecnológicas para el control del estado de los vehículos. Entre estas soluciones, ofrecen programas de software destinados a gestionar todos los aspectos de la gestión de incidentes y reclamaciones relacionados con vehículos: estado del vehículo, talleres de reparación, técnicos y reparadores, plazos, presupuestos, siniestros, etc.

traducciones en madrid solera
Solera | Traducciones en Madrid de software y tecnología

Solera nos confía la traducción de las cadenas (o strings) de sus programas de software. Para ello, tenemos que trabajar directamente en los archivos .properties del programa y traducir las cadenas de palabras que se encuentran entre el código.

Por ello, es indispensable contar con traductores profesionales que estén versados en la localización de software y sean capaces de distinguir el contenido traducible del código informático, que no debe modificarse bajo ninguna circunstancia, ya que ello provocaría fallos de funcionamiento en el software.

Por otra parte, traducir strings sin contexto adicional supone un gran reto, ya que el traductor debe conocer las funciones del software y tener una gran intuición.

Contamos con traductores especializados en este tipo de traducción, lo que nos permite llevar a cabo estos encargos con la mayor eficiencia, sin imponer una comunicación excesiva con el cliente que entorpezca el proceso de traducción o dilate los plazos de entrega.

Solicita aquí un presupuesto de traducción personalizado

Traducciones de documentos corporativos

Las grandes empresas deben manejar importantes volúmenes de documentos de todo tipo para gestionar el funcionamiento y la proyección organizativa. Además, cuando se trata de multinacionales, es muy habitual que esta información deba traducirse a distintos idiomas para ampliar este control y proyección a los distintos mercados donde opera.

traducciones madrid, agencia traduccion madrid
UST | Traducción documentación corporativa en Madrid

Este es el caso de UST, una gran multinacional que centra su actividad en la transformación digital de grandes empresas, y que para operar en España, tanto de cara a sus clientes como a nivel de gestión interna, esta gran empresa necesitaba traducir su documentación al español.

Por ello, UST ha confiado en nosotros para traducir del inglés al español su documentación corporativa de todo tipo:

– Documentos de consultoría.

– Directrices de redacción.

– Documentación legal.

– Entrevistas para la prensa.

Como puedes apreciar, la temática y topología de los documentos es muy variada, por lo que el mayor reto consistía en traducir un gran volumen de documentación muy variada a la vez que se brinda una coherencia terminológica y se respeta la jerga corporativa de la empresa.

Un traductor de documentación corporativa de estas características debe contar con la formación y la experiencia necesarias para traducir los documentos con el rigor, el tono y el estilo pertinentes. Además, se necesitan tanto conocimientos legales como de gestión corporativa.

No solo contamos con un equipo con estas aptitudes, sino que disponemos de protocolos terminológicos y estilísticos que, combinados con nuestros recursos tecnológicos, garantizan una consistencia terminológica impecable. Gracias a lo cual, pudimos ofrecer a UST la traducción de toda su documentación corporativa con el máximo rigor, consistencia y coherencia.

—- xxxx —-

Esperamos que la lectura de todos estos casos reales te haya sido interesante. Para estar al día de nuevas que compartamos, síguenos en LinkedIn o Twitter.

¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!