Posts in Manuales, catálogos e instrucciones técnicas

Traducciones al portugués de Portugal, distintas empresas con distintas necesidades

Aunque se parezcan, el portugués de Portugal y el de Brasil son diferentes y, por lo tanto, al realizar traducciones deben ser tratados de forma distinta. Para que te hagas una idea, sus diferencias se asemejan a las que existen…

Seguir Leyendo »

3 casos de éxito de traducción urgente para empresas

Ejemplos de traducción urgente para empresas. Desde sus inicios, en este blog hemos escrito varios posts sobre la traducción urgente: “¿Qué información debe facilitar un cliente para que la traducción urgente llegue a buen puerto?” o “Traducciones urgentes para agencias…

Seguir Leyendo »

Traducción de manuales y fichas técnicas en el sector industrial: proyecto Hidral

Traducciones técnicas de manuales y catálogos. El sector industrial requiere mucha precisión en la traducción de sus manuales y fichas técnicas, por el vocabulario especializado y complejo que maneja y que debe ser adaptado y también localizado según los distintos…

Seguir Leyendo »

Traducciones médicas y el juramento hipocrático asociado a éstas

Traducciones médicas y farmaceúticas. «El traductor que realiza traducciones médicas debe atenerse a unos cánones establecidos que requieren su máxima especialización, experiencia y formación continua.» Hoy nos proponemos aclararte varios de los elementos clave de las traducciones médicas tal como…

Seguir Leyendo »

Traducciones de manuales y catálogos en el sector industrial: el caso de Manitowoc

La traducción técnica a varios idiomas de los catálogos de producto e instrucciones de una importante multinacional. En anteriores artículos, te hemos hablamos de nuestra experiencia como empresa de traducciones para empresas del sector industrial. Concretamente, en uno de los…

Seguir Leyendo »

Traducción de textos y documentos técnicos: Cuida mucho la terminología

La terminología, otro de los aspectos que marca la diferencia en los ámbitos técnicos, es clave a la hora de traducir documentos técnicos «Es igual de importante hablar de algo como las palabras que se utilizan para hacerlo.» Como dice…

Seguir Leyendo »

Traducciones de manuales técnicos para la internacionalización de una empresa

«Si se exportan equipos y maquinarias a otros países, es importantísimo que la documentación, manuales técnicos e instrducciones estén perfectamente traducidos para que sean entendibles por el público objetivo.» Diariamente nos encontramos una gran variedad de traducciones textos, manuales, instrucciones…

Seguir Leyendo »