Páginas web, blogs, aplicaciones, software

Traducción página web Supreminox: especialista en menaje de cocina

La traducción técnica de una página web de gran volumen

La internacionalización y la cercanía con el mercado (o los mercados) potenciales a los que se quiere dirigir una empresa, son los principales motivos que llevan a nuestros clientes a traducir su página web a diferentes idiomas.

Este es el caso de la multinacional Supreminox, una compañía especialista en menaje de cocina con destacada presencia mundial, que confió en nuestra empresa de traducción para completar su estrategia de promoción en el mercado europeo.

Te proponemos que sigas leyendo para conocer todos los detalles de este proyecto de traducción de página web a varios idiomas, que podrás leer en esta nueva entrada del blog.

 

La traducción de la página web de Supreminox

Supreminox es una empresa especialista en el sector de la fabricación de menaje de cocina en acero inoxidable para la hostelería y el hogar, que decidió traducir su página web a cuatro idiomas distintos, con el objetivo de posicionarla a nivel local en los diferentes mercados europeos donde tiene representación.

traduccion de paginas web, traducciones de paginas web
Traducción de páginas web

Con equipos comerciales en Alemania, Francia, Italia e Inglaterra, disponer de sus contenidos en las lenguas de estos países le permitiría potenciar el posicionamiento orgánico de su página web a nivel local, estar más cerca de su consumidor final y de esta forma aumentar las ventas en dichos países.

La traducción era una de las fases integradas en el proceso de renovación de toda su página web. Así, después de contrastar las ofertas de varias empresas de traducción distintas, fue el propio director de marketing de Supreminox quien se decantó por Planet Lingua y contactó con nosotros a través de One to Market, la agencia de contenidos online responsable del proyecto.

Aprovechamos para recordarte este otro artículo en el que te hablamos de nuestra buena relación con empresas de marketing online y agencias de comunicación –

 

Un traducción de página web con una visión técnica, complejidad y tiempos marcados

El procedimiento tuvo cierta complejidad técnica, pues ya había sido iniciado por otra empresa de traducción, que por algún motivo desconocido finalmente no pudo asumir el trabajo.

Así, el material nos llegó parcialmente traducido y tuvimos que determinar el volumen del mismo para poder realizar una valoración exacta del contenido real. Una vez terminado este proceso, se pudo contabilizar el coste final de la traducción y ofrecer al cliente el mejor precio, que excluía la parte del trabajo que ya estaba hecha.

traducción de paginas web para empresas, web supreminox
Supreminox

Fue una traducción extensa, con un volumen total de unas 200.000 palabras, que se llevó a cabo en un período de tres semanas.

Acordamos formas de pago, por el elevado volumen de palabras y porque el cliente contaba con un presupuesto determinado, parte del cual ya había invertido en la primera empresa de traducción.

 

Traducción web con una amplio catálogo de productos

Por otro lado, traducir la página web de un fabricante como Supreminox supuso una tarea el doble de minuciosa que con otros clientes. Se trata de una firma pionera en innovación y poseedora de una amplia oferta de catálogo, que incluye productos como: cubiertos, sartenes, servicios de mesa, baterías de cocina, termos y cafeteras, coctelería y todo tipo de utensilios de cocina.

Cabe también comentar que su gama de productos se renueva y amplía con bastante frecuencia.

También, incluye especificaciones técnicas, no solo para los representantes o distribuidores que venden el producto, sino también para que el cliente final pueda establecer comparativas que determinen su decisión de compra.

Fue un proyecto interesante y un reto para nuestro equipo, pues requirió una preparación interna para adaptarnos al presupuesto de Supreminox y procesar la información que ya estaba traducida, aprovechándola para optimizar el precio final.
Además, influyó en cierto modo la frustración del cliente, que vio ralentizado el proceso con el fallo de la primera agencia y nos transmitió una cierta urgencia inicial.

Errores en la traducción de grandes páginas web

Para evitarte imprevistos (o errores) como el que le sucedió a este cliente, a la hora de escoger una empresa de traducción para un proyecto similar al que te estamos contando, deberás tener claros cuatro puntos básicos:

evitar imprevistos en traducciones de paginas web
Errores en la traducción

– Asegúrate de que la empresa de traducción te garantiza un mínimo de solvencia (esto te evitará una posible desaparición de la misma a medio proyecto de traducción).

– Al encargar un proyecto, debe de existir siempre un contrato de confidencialidad firmado por ambas partes. Esto que muchas veces no se contempla, es también clave para evitar mal uso de la información, en muchos casos confidencial, que facilites a la empresa de traducciones con la que colabores).

– Es importante que la empresa de traducción siga unas pautas a nivel técnico y un flujo de trabajo organizado y disciplinado. Para averiguar esto, es mejor que antes de empezar, les preguntes con detalle cuál será el paso a paso que seguirán a la hora de abordar tu proyecto de traducción).

– Busca traductores especializados en el sector sobre el que debas traducir. Asegúrate que traducen siempre a su idioma materno, que son creativos, y que te aportan valor adicional en caso de ser necesario. Por valor adicional, nosotros entendemos que te expliquen si el lenguaje y estilo de comunicación que estás utilizando es el correcto para el país al que diriges tu traducción.

Te puede interesar leer este otro artículo en el que te explicamos 10 puntos clave que hay tener en cuenta antes de traducir la página web de tu empresa.

— xxx —

El caso de Supreminox es una de las muchas experiencias que hemos llevado a cabo como empresa de traducción especializada en grandes clientes con importante relevancia internacional, como los que también puedes leer en el blog si eliges ver otros casos de éxito.

Son muchas las compañías que confían en nuestra profesionalidad y experiencia para encargarnos proyectos de envergadura (te lo explicamos también en este otro artículo sobre el proyecto de traducción de la página web del emblemático Hotel Condes de Barcelona).

Contacta con nosotros si tienes entre manos abrirte a nuevos mercados y potenciar tu proyección internacional, y para ello necesitas contratar una empresa de servicios de traducción técnicos de gran volumen que te garantice calidad en todo el proceso, y que esté experimentada como lo estamos nosotros en realizar traducciones para empresas del sector industrial.

Si te ha gustado este artículo, compártelo en tus redes sociales.

¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!