Las empresas de traducción

Elegir Agencia de traducción online en Madrid: 7 pautas a tener en cuenta

Agencia de traducción online en Madrid

 

¡Nos ha pasado a todos!

Llevas más de un mes redactando un informe, un proyecto de suma importancia, o un documento de miles de palabras, y justo cuando lo terminas, recuerdas que lo tienes que traducir a uno o varios idiomas.

empresa traduccion online madrid, agencia traduccion online madrid Tecleas en Google agencia o empresa de traducciones online en Madrid y un sinfín de posibilidades aparecen en la pantalla de tu ordenador.

Tú y tu equipo habéis trabajado duro y no puedes permitirte el mínimo error. Tienes que asegurar el tiro y no quieres que cualquiera toque tu texto y que por culpa de una incorrecta y barata traducción se eche todo a perder.

¡Entonces, te surgen las dudas!

¿Qué buena agencia de traducción en Madrid escoger y no equivocarte en la elección?

En este artículo encontrarás siete factores a tener en cuenta a la hora de escoger una agencia de traducciones online fiable y de calidad que se adapte a tus exigencias y expectativas.

 

 

Traducción online en Madrid: la importancia de una impecable atención al cliente

 

La empresa de traducciones online en Madrid que selecciones debe contar con todos los canales necesarios para que la comunicación sea fluida y eficaz para propiciar una buena relación entre vosotros.

 

Asegúrate que la página web de la empresa de traducciones tenga, además de un diseño que te transmita confianza, un formulario de contacto, un mail, teléfono de contacto, un blog actualizado, redes sociales…

 

agencia traduccion online madrid, traducciones online madrid, empresa traduccion online madridEl tiempo de reacción también es importante. Es imprescindible que estos canales de comunicación estén activos y que, detrás de la web, haya alguien que sea capaz de informarte de forma rápida cuando lo requieras.

Así mismo, es detonante de esta característica, que sean rápidos a la hora de presentarte un presupuesto personalizado de traducción online. ¿Quieres comprobar nuestra velocidad?

 

 

Empresa de traducción online en Madrid con medios tecnológicos

 

Si la comunicación entre cliente y empresa tiene que ser fluida y rápida, también lo tiene que ser la capacidad de resolver tus problemas y demandas.

presupueso traducciones online, presupuesto traduccion online, traduccion online madridUna buena agencia de traducciones online en Madrid tiene que contar con los medios suficientes para que el trabajo esté hecho lo antes posible y siempre con la mejor calidad.

Ves con mucho ojo pues un texto en inglés (por muy sencillo que sea) se puede traducir de muchas formas, y a veces por elegir una agencia barata o hacerlo tú a través de google translate va y te lo cargas).

Sobre este tema te puede interesar leer este artículo que titulamos «traductor online o se lo pido a Google Translate«.

Busca en la web todos los indicios que te aseguren que la agencia de traducciones online con la que vas a contactar cuenta con los medios y recursos imprescindibles para que tu trabajo sea traducido en el mínimo tiempo necesario. (te puede interesar leer este otro artículo en el que hablamos de traducciones urgentes)

 

Traducciones online en Madrid con experiencia demostrable

 

agencias de traduccion online, agencia traduccion online

Una buena forma de medir la experiencia de una empresa de traducciones online es mirar cuanto tiempo lleva ofreciendo sus servicios y a quien.

Por ejemplo, y aunque no nos guste ponernos como ejemplo de nada, en Planet Lingua nacimos el año 2000.

Esta información se “traduce” (valga la redundancia) en que contamos con MUCHOS años de experiencia traduciendo textos y documentos para miles de empresas, y que por lo tanto nos hemos encontrado con numerosas, dificultades, retos y obstáculos que hemos sabido solucionar para dar siempre un buen servicio a nuestros clientes tanto españoles como extranjeros.

Otra forma de asegurarte de que escoges una agencia online de traducciones con experiencia, es mirar en su página web, qué tipos de servicios ofrece, quiénes son sus clientes y cualquier otro indicador que te haga pensar que como cliente va a saber ponerse en tu piel.

También te recomendamos que revises si tiene blog y redes sociales, que mires lo que publican, y que busques si tienen casos prácticos iguales o similares al que tu empresa quiere abordar.

 

Haciendo este ejercicio, te garantizas aún más si cabe, que tienen experiencia en el tipo de traducción que empresa necesita.

 

Si ofrece los servicios de traducción online que tú necesitas y, además, ha trabajado con clientes parecidos a ti, esos son muy buenos indicadores de que tus necesidades serán satisfechas como esperas, y en el tiempo que lo necesitas.

iincluso si tu necesidad es de traducción urgente, tema del que también hemos hablado en este blog y puedes revisar haciendo click en este enlace sobre traducciones urgentes

 

Traducciones online: La facilidad de la transmisión de documentos en línea

 

Antes de contratar los servicios de agencias de traducciones online, es bueno que te informes de que sus canales de transmisión de datos son compatibles con los tuyos.

Sea vía correo electrónico, Dropbox, Google Drive, WeTransfer, o cualquier otro… cuando te pongas en contacto con la agencia de traducciones que hayas elegido, pregúntales con qué tipos de vías de transmisión de datos cuentan, y coordina con ellos el envío de los documentos.

 

Te puede interesar leer este otro artículo en el que te explicamos qué puedes hacer tú para que una traducción online tenga mejor resultado.

 

 

Traducciones seguras y confidenciales

 

Ya sea por exclusividad, por respeto a la intimidad o por ser una exclusiva, hay documentos que no pueden ser revelados a terceros ajenos a tus intereses.

La empresa que contrates debe tener una infraestructura sólida en cuanto a sistemas de seguridad y de encriptación que protejan tus documentos de hackers y ataques informáticos.

Es de vital importancia que la agencia respete la privacidad de tus documentos.

 

Por este motivo, en Planet Lingua todos los trabajadores hemos firmado un contrato de confidencialidad para asegurar que, en todo momento, nuestro cliente está protegido a nivel legal.

 

Calidad de la traducción online: ¿Cómo averiguarlo antes de probar?

 

La calidad de una buena agencia de traducciones online se mide por su flujo de trabajo y obviamente por el tipo de traductores que utiliza para desarrollar cada proyecto.

agencia traducciones online en madrid, empresa traduccion online madrid La empresa de traducciones en Madrid en la que deposites tu confianza debe estar acostumbrada a trabajar con volúmenes importantes de trabajo.

Recuerda bien esto, pues es una de las claves de éxito y más si eres empresa habituada a generar documentos, textos, catálogos técnicos, etc… de miles de palabras.

Además, tiene que tener un buen conocimiento de la temática de tu campo de trabajo y contar entre sus opciones de traducción, con todos los idiomas que necesites y con traductores nativos y especializados.

 

Acreditaciones de algún Organismo Oficial de las agencias de traducción online

 

Saber que una agencia de traducciones tiene el sello de calidad de algún organismo oficial te asegura que dicha empresa ha tenido que pasar por una serie de filtros y exámenes exhaustivos que muy pocas agencias tienen el privilegio de poder superar sin mácula.

traducciones legales para union europeaPor ejemplo, nosotros somos proveedores oficiales de la Unión Europea para traducciones jurídicas y legales. Este reconocimiento no sólo nos hace sentirnos muy orgullosos de nuestro trabajo, sino que asegura a nuestro cliente que:

  • cumplimos con los más altos niveles y estándares de calidad,
  • que nuestro equipo está formado por traductores con currículos de alto nivel,
  • que tenemos un inmejorable sistema de seguridad y confidencialidad.

Así que, haciendo un resumen de todo lo dicho…

 

«Antes de escoger una empresa de traducciones online debes…»

 

  • inspeccionar atentamente su página web;
  • contactar con las que más te interesen para que puedan solventar todas las dudas sobre los flujos de trabajo;
  • cerciorarte sobre sus estándares de calidad;
  • confirmar su experiencia y especialidades;
  • verificar sus niveles de seguridad y confidencialidad, y más si necesitas traducir documentos con información sensible y delicada;
  • revisar qué tipo de idiomas traducen. Nosotros acabamos de incorporar un apartado en el que te explicamos los idiomas más habituales a los que realizamos traducciones: inglés, español, catalán, alemán, francés, italiano, portugués,ruso, así como chino y árabe… todo y que tenemos capacidad para traducir a cualquier combinación linguística.
  • contrastar que los precios de traducciones que te ofrecen son competitivos y responden a la necesidad real de tu empresa. Respecto a este tema en el blog también te hemos hablado de diferentes tipos de precios de traducciones en función de lo que debas traducir.

Ahora ya no tienes excusa.

Te hemos facilitado todas las pautas necesarias para nunca equivocarte en tu elección de una agencia de traducciones online.

Así que analiza bien antes de elegir, y que tengas mucha suerte.

 

— xxx —

 

Esperamos que este artículo haya sido de tu interés y que te apetezca compartirlo en redes sociales o enviárselo a otros por email, para que al igual que tú, sepan los pasos que seguir antes de elegir a su proveedor-partner de traducciones online.

Para seguir en contacto semanal con nosotros, puedes unirte a nuestras redes sociales (Linkedin, Twitter), en las que periódicamente intentamos proporcionarte información interesante, práctica, útil, y siempre de calidad.

¿Qué otra cosa podríamos hacer?

 


¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!

Guardar

Guardar