Traducción de páginas web del Español al Inglés: CASO PRÁCTICO ZOPO (II)

Proyecto de traducción del español al inglés de la página web de una empresa china

El inglés es el nuevo esperanto. Tanto en el mundo online como en el offline, si no conoces la lengua de Shakespeare estás perdido. Por este motivo, la óptima traducción de páginas web del español al inglés es fundamental, casi para cualquier empresa.

planet lingua traducciones de paginas web para expansionTener tu página web traducida del español al inglés te ayudará a llegar al máximo número de clientes potenciales porque, sea cual sea su idioma nativo, todo el mundo, mal que bien, entiende el inglés. Además, contar con una página web bien traducida al inglés te dará ese look de “empresa internacional” que andas buscando.

La traducción de páginas web del español al inglés no es tarea fácil. ¡Al contrario! No basta con traducir y “a otra cosa, mariposa”. Hay que ser muy cuidadoso con el lenguaje que se usa porque tu página web habla por ti y, como todos los expertos en marcas saben, la voz lo es todo cuando se trata de comunicar.

Zopo: un cliente que repite 🙂

Seguramente te suene el nombre de la empresa de la que te vamos a hablar hoy porque ya te contamos cómo tradujimos su e-commerce del inglés al español y al portugués. Esta vez nuestra labor fue la traducir su página web del inglés al español.

Antes de seguir, si quieres conocer cómo abordamos las traducciones al inglés y las traducciones al portugués hax click en los anteriores enlaces.

Zopo es una empresa china dedicada a la fabricación y a la venta de telefonía móvil. Además, son los patrocinadores de Jorge Lorenzo, reciente campeón del mundo en MotoGP. Así que ya te puedes imaginar qué tipo de requisitos y de necesidades tiene un cliente de tal envergadura y prestigio.

traduccion de paginas web español ingles

Nuestra relación con Zopo en el anterior proyecto había sido muy buena. Sabían que sabemos resolver problemas, que somos eficaces y puntuales y que, para nosotros, la atención al cliente y la comunicación fluida son nuestra punta de lanza y la clave de nuestro éxito como empresa especializada en traducciones de páginas de web a cualquier idioma.

En Planet Lingua, segundas partes siempre son mejores…

Como ya comentamos en el anterior artículo, la última vez que trabajamos con Zopo tuvimos que solventar problemas en los textos y conseguimos unos resultados muy buenos. Por este motivo, y por la buena sintonía que hubo con ellos, se pusieron en contacto con nosotros una segunda vez para que realizáramos la traducción de la página web del español al inglés.

Con el objetivo de llegar al máximo número de clientes posibles, Zopo quería que sus textos en inglés tuvieran la misma calidad que los que habíamos traducido al español y al portugués. Así que nos pusimos manos a la obra. (haz click en el siguiente enlace si te interesa leer otros artículos sobre qué debes tener el cuenta a la hora de traducir tu página web a cualquier idioma)

Gracias a la experiencia anterior, no tuvimos muchas dificultades en realizar la traducción. Lo único que teníamos que hacer era seguir con el buen trabajo y traducir ese contenido añadido que el cliente quería que también fuera traducido.

Tradujimos el formulario de contacto y todos esos elementos tan importantes que dan visibilidad y que, a ojos de un cliente potencial, son claves para dar una imagen de seriedad y de empresa fiable.

Todos somos humanos…

Lo que nos gustaría destacar de este proyecto de traducción de páginas web del español al inglés es la necesidad que nosotros tenemos como agencia de traducciones de velar por esos pequeños descuidos que se producen a veces.

traducciones de paginas web español ingles

En algunas ocasiones, los programadores de páginas web, como tienen mucho volumen de trabajo, no se fijan en el contenido que suben. También es posible que tengas una página web de una envergadura considerable y que no conozcas todos sus rincones o que, simplemente, como nos pasa a todos, no tengas tiempo de revisarla.

¡Es normal! Por este motivo, nosotros nos podemos encargar de revisar todos tus contenidos para que no tengas ningún descuido y tengas la traducción de todas las partes que realmente son importantes.

Por otra parte, en relación con lo que te acabamos de contar, tampoco vamos a decirte que traduzcas algo que no es necesario traducir. Incluso, si se tercia, te avisaremos de que nos has enviado contenido que tal vez no sea necesario traducir. Para nosotros es importante que estés bien asesorado en todo momento y tengas el control de tu producto.

La importancia de ser fiel

Es por eso que clientes como Zopo repiten con nosotros y vuelven a depositar su confianza en nuestro trabajo y en nuestras ganas de colaborar con proyectos y empresas con garra.

Además, conseguir una agencia de traducciones de páginas web de confianza es importante, tanto para nosotros como para ti. En primer lugar, porque te ahorras mucho tiempo y, en segundo, porque ya conocemos tu producto, tu voz y tu forma de comunicarte.

Pero de esto ya te hablaremos en otros artículos…

Desde Planet Lingua queremos agradeceros vuestra confianza. Para nosotros es un honor realizar la traducción de vuestras páginas web del español al inglés. Nos gusta sentir que formamos parte de los proyectos y retos de muchas empresas, y aportar así un granito de arena con nuestros conocimientos y nuestra forma de hacer.

Si este post te ha servido de ayuda, compártelo y recuerda que puedes unirte a nuestras redes sociales (LinkedIn, Twitter y Google+), donde regularmente ofrecemos artículos con el objetivo de informarte sobre nuestro trabajo.

¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! A bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata mais! Até breve!

Traducción de páginas web del Español al Inglés: CASO PRÁCTICO ZOPO (II)

Comentarios (0)