Traducciones Barcelona: La comunicación, herramienta clave en los servicios de traducción

La comunicación es una herramienta clave para realizar óptimos servicios de  traducción

«Una óptima comunicación entre empresa de traducción y cliente es clave en cada proyecto».

La mejor forma de adelantarse a los problemas es mediante una estrategia de comunicación eficiente. Para conseguir la mayor eficacia de cualquier traduccion en términos de plazo, precio y calidad, es necesario tanto ofrecer las instrucciones necesarias a cada cliente desde el principio como mantener la disponibilidad durante el proceso de traducción para resolver posibles dudas, entre otros.

traducciones barcelona Traducciones en Barcelona: comunicación, comunicación, comunicación.

Como muchas personas afirman, una servidora la primera, la base de toda relación es la buena comunicación. Cuando lo que necesitas es una traducción para tu empresa, este principio también es aplicable. Tanto a nivel interno como entre empresas, mejorar la comunicación y conseguir que sea fluida es fundamental.

De nada sirve que yo sepa lo que espero de mi interlocutor si no se lo hago saber o que esa persona intente ponerse en contacto conmigo y yo no le haga ni caso.

¿Cuántas veces hemos estado esperando días, e incluso semanas, a que alguien nos conteste y finalmente le hemos vuelto a escribir, desesperados, con la esperanza de obtener una respuesta?

Me aventuro a decir que cientos o miles. Por no hablar de todas esas veces que se supone que debemos hacer algo que a nosotros ni siquiera se nos ha pasado por la cabeza, pero que alguien espera que no olvidemos hacer. Todo esto se aplica a cualquier tipo de comunicación y relación, y en las traducciones para empresas es clave para conseguir el mejor resultado.

Proyectos de traducción: continuidad y fluidez

presupueso traducciones en barcelonaLo deseable en un proyecto de traducción para empresas (sean del sector o tamaño que sean) es que se establezca una comunicación continua y fluida entre el cliente y el gestor del proyecto durante todo el proceso, desde su comienzo hasta su finalización. Es tan importante que el equipo de traducctores esté totalmente disponible para cualquier consulta o petición del cliente como que este ayude a solucionar los problemas o dudas que puedan surgir.

Solo así será posible que la relación llegue a buen puerto y que ninguno acabe con el corazón partido. Y si una empresa cuida la comunicación corporativa de forma que sus clientes sepan identificarla y encontrar la información que buscan, ¿por qué no aplicar el mismo criterio en la comunicación con los proveedores?

Experiencias y proyectos de traducciones

En mi día a día como traductora en Planet Lingua, como en la vida misma, me he encontrado con clientes de todo tipo. Independientemente del ámbito de especialidad en que trabajen (ya sea medicina, finanzas, industria, prensa, temas de los que habitualmente hablamos en este blog), los hay desde los que se desentienden por completo del texto que quieren traducir a partir del momento en el que te lo envían (a veces incluso se olvidan de decirte a qué idioma quieren que lo traduzcas), hasta aquellos que se involucran totalmente y con una dedicación absoluta durante todo el proceso. Para ser sincera, he de decir que tanto unos como otros no abundan, con lo que el perfil habitual es un término medio entre ellos.

comunicacion en traducciones para empresasPor eso, cuando te encuentras con un cliente al que le preocupa tanto como a ti que el resultado final sea de una calidad óptima y contribuye activamente para que así sea, te sientes como si te hubiese tocado el Gordo. A menudo, en las traducciones que una empresa solicita, la calidad en la comunicación facilita el proceso y, por tanto, mejora el resultado final.

Entre los clientes que de verdad se implican, uno de los casos más recientes que he vivido es el de una empresa del sector de la automoción que necesitaba la traducción de documentación para presentarla ante un organismo oficial.

Me llevé una grata sorpresa cuando fueron ellos los que nos pidieron si podíamos ir elaborando un glosario con los términos principales de los textos y enviárselo para que pudieran ir confirmando los términos que proponíamos o, en lugar de ello, indicarnos los que ellos utilizaban. Este pequeño gran gesto influyó de una manera muy positiva en el proyecto, no solo porque la relación establecida era la ideal, sino también porque el resultado final consiguió complacer a todas las personas implicadas en el proceso, pero especialmente al cliente.

Espero que estos consejos, basados en mi experiencia pero también en el conocimiento del proceso de los servicios de traducción, resulten útiles para mejorar la comunicación con tu empresa. Sabemos que buscas la mejor calidad en las traducciones que nos pides y queremos contar contigo para ofrecértela. Para ello, nada mejor que una comunicación eficiente.

Planet Lingua ofrece servicios de traducciones en Barcelona para empresas de diferentes tamaños y sectores. Contacta con nosotros para que podamos presupuestar tu traducción.

¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! A bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata mais! Até breve!

Traducciones Barcelona: La comunicación, herramienta clave en los servicios de traducción

Comentarios (0)