Traduccions audiovisuals

La traducció audiovisual (o TAV) és aquella que es consumeix a través d’una pantalla i abasta diferents formats i plataformes: des de cinema i televisió fins videojocs o contingut multimèdia online.

L’entreteniment a la carta està en auge, de manera que la demanda de traduccions audiovisuals per difondre aquest tipus de contingut està a l’ordre del dia.

A més, cada vegada més empreses canvien els mètodes publicitaris tradicionals per estratègies de marketing multimèdia: curts publicitaris, vídeos en xarxes socials, vídeos de capçalera a les seves pàgines web…

Vols difondre contingut multimèdia a escala internacional, per augmentar-ne l’abast i l’impacte?

Et presentem el servei d’agència de traducció audiovisual.

Traducciones audiovisuales, traduccion audiovisual
como realizar una traduccion, como traducir textos

Traductors audiovisuals especialitzats

Abans de contractar un servei de traducció audiovisual, és imprescindible comptar amb la garantia de traductors especialitzats, amb una dilatada experiència, ja que aquest tipus de traducció té infinitat de particularitats i planteja reptes importants:

  • Barreja de codis lingüístics (diàlegs, text escrit que apareix en pantalla…) amb codis no lingüístics (gestos, efectes sonors, cançons…).
  • El text (escrit o locució) ha de coincidir en tot moment amb allò que el destinatari veu a la pantalla.
  • Cal adaptar les referències culturals del contingut multimèdia.

Comptem amb un equip de traductors experts en traducció audiovisual amb anys d’experiència, que ens permet garantir traduccions audiovisuals de la més alta qualitat.

Serveis de traducció audiovisual

La combinació de recursos tecnològics, amb àmplies aptituds i experiència de traductors, ens permet oferir-te diferents serveis de traducció audiovisual:

  • Subtitulació.
  • Traducció de subtítols.
  • Incrustació de subtítols.
  • Transcripció.
  • Traducció de guions.
mejor agencia traduccion madrid, mejor agencia traduccion barcelona

Contractar el servei de subtitulació

La teva empresa disposa de material audiovisual com anuncis, vídeos promocionals, documentals, curts, pel·lícules o altres?
Aleshores, és molt convenient subtitular aquest material per fer-lo arribar a un major públic i, d’aquesta manera, impulsar la difusió del contingut.

La subtitulació és especialment útil per garantir que les campanyes de marketing audiovisual a internet i a les xarxes socials tinguin efecte, ja que la gran majoria d’usuaris naveguen a través del seu telèfon mòbil i, molt probablement, amb el volum desactivat.

Pertenencia

Contractar servei de traducció de subtítols

Si ja tens els subtítols del contingut multimèdia, també podem proporcionar-te un servei de traducció i subtitulació de material audiovisual, perquè els teus vídeos estiguin subtitulats en diversos idiomes.

Només has de facilitar-nos els subtítols i nosaltres ens encarregarem de:

  • Traduir-los als idiomes que necessitis.
  • Aplicar-los al contingut multimèdia respectant totes les pautes necessàries.

Podem traduir subtítols sense importar en quin format els tinguis.

Incrustació de subtítols en contingut multimèdia

Tot i que aquesta alternativa no és la més comuna ni pràctica, la incrustació de subtítols et resultarà útil si necessites difondre el contingut directament amb els subtítols o si els espectadors no han de consumir el vídeo sense subtitular.

Transcripció de continguts audiovisuals

Com a part dels nostres serveis de traducció audiovisual, també t’oferim el servei de transcripció de material multimèdia.

És possible que necessitis la transcripció de contingut audiovisual de tot tipus, des de vídeos promocionals i curts fins a entrevistes o cursos online.

Pot resultar especialment útil per a:

  • Oferir als usuaris un suport per accedir al contingut que més els interessa.
  • Comptar amb la informació a mode d’apunts.
  • Fer arribar el missatge a usuaris amb dificultats per visualitzar o reproduir recursos multimèdia.

A més, també t’oferim el servei de traducció, si necessites tenir les teves transcripcions en diferents idiomes com a alternativa a la subtitulació.

mejor empresa de traduccion

Traducció de guions

Si tens un guió destinat a crear contingut multimèdia (com anuncis per a televisió, ràdio o internet, locucions, curts i altres) que cal traduir per produir el contingut en altres idiomes, no dubtis a consultar-nos sobre el servei de traducció de guions.

traducciones en Barcelona, traducciones barcelona

A quins idiomes realitzem traduccions audiovisuals?

Pots sol·licitar-nos traduccions audiovisuals i subtitulacions a tots els idiomes d’Europa i Amèrica, així com idiomes asiàtics (xinès i japonès, entre d’altres) o d’Àfrica.

Comptem amb traductors i subtituladors professionals, experts en diferents àrees de la traducció audiovisual i multimèdia, perquè el producte final sigui d’una qualitat òptima.

A més, ens diferenciem perquè disposem de les últimes eines de software especialitzades en traducció audiovisual.

Sigui quina sigui la combinació d’idiomes que necessitis per a la teva traducció audiovisual, el nostre equip et podrà ajudar.

Quin preu té una traducció audiovisual?

El preu d’una traducció audiovisual o d’una subtitulació varia d’acord amb el producte que necessitis traduir o subtitular.

  • Si el que vols és una traducció audiovisual, te la pressupostarem segons el volum de paraules del text de partida.
  • D’altra banda, si necessitis que subtitulem un vídeo, per norma general, farem el pressupost a partir de la durada.

Per elaborar el pressupost, envia’ns el teu material i et farem una oferta personalitzada que s’ajusti totalment a les teves necessitats.

Els nostres preus i tarifes de traduccions audiovisuals són molt competitius.

Quant triguem a fer una traducció audiovisual?

Com t’hem explicat, una traducció audiovisual presenta unes característiques molt particulars. Per tenir tots aquests factors en compte, no dubtis a proporcionar-nos tota la informació, juntament amb el termini de lliurament que necessites, i ens adaptarem sense problemes.

Sabem que, per exemple, els terminis per a la publicació d’un vídeo poden ser molt justos, així que intentarem lliurar el producte final al més aviat possible.

No et preocupis per la puntualitat; nosaltres ens encarreguem de garantir que el lliurament es realitzi en el termini convingut i amb la qualitat òptima.

Disposem de traductors experts, amb un mínim de cinc anys d’experiència. Un equip amb la preparació necessària per traduir i subtitular, amb la millor qualitat i en el menor temps, a qualsevol combinació lingüística que necessitis.

Traducciones Audiovisuales barcelona, traducciones audiovisuales madrid

Com sol·licitar una traducció audiovisual?

Si disposes de contingut multimèdia i necessites algun dels serveis esmentats anteriorment:

  • Omple el formulari a «Sol·licita pressupost» i explica’ns els detalls del contingut i el tipus de servei que necessites.
  • Ens caldrà que ens enviïs el fitxer amb el qual haurem de treballar per poder elaborar el pressupost.
  • Si no tens clar el tipus de servei que necessites, ens encarregarem d’estudiar les teves necessitats per traçar l’estratègia lingüística més adequada per al teu cas i d’elaborar un pressupost a mida.

Com pots comprovar, t’oferim una àmplia varietat de serveis de traducció per a continguts multimèdia.

Tant si tens una idea clara del servei que necessites com si necessites que t’assessorem sobre el que millor s’adapti a les teves necessitats, posa’t en contacte amb nosaltres.