Revisión y corrección de textos originales

Revisión y corrección de textos originales y adaptaciones lingüísticas

Junto a nuestros servicios de traducción, recomendamos a todos nuestros clientes el servicio de revisión y corrección de textos originales.

Lo hacemos conocedores de que, en muchas ocasiones, la calidad de los textos originales puede no ser óptima, lo que puede perjudicar la imagen de tu empresa y ocasionar errores de comprensión. Además, estos errores pueden suponer posteriores inversiones de tiempo y dinero en nuevos textos y traducciones.

También te proponemos que, antes de empezar la traducción, se lleve a cabo una revisión completa del texto original, especialmente en el caso de la traducción de páginas web o de documentos que se publicarán y estarán a la vista del cliente final.

De este modo, nos aseguramos de que todos los textos estén impecables y a la altura de una buena imagen corporativa.

revisión textos

Aunque un texto no deba traducirse, también es fundamental el servicio de revisión cuando la calidad del texto original no sea óptima y se trate de un documento público y a la vista.

Este es el caso del contenido de las páginas web o de los catálogos de productos, entre otros, ya que la imagen de la empresa puede verse perjudicada por un texto de mala calidad.

adaptaciones linguisticas, revision de textos, correccion textos

Adaptación a variantes lingüísticas

Otro servicio que te proponemos es la adaptación a variantes lingüísticas. Una vez se ha traducido un texto al idioma de un país concreto, te ofrecemos la posibilidad de adaptarlo a alguna de sus variantes.

Se trata de una manera más económica de atravesar más fronteras.

Estos casos se dan con idiomas como el inglés (Reino Unido, Estados Unidos…), el francés (Francia, Canadá…), el portugués (Portugal, Brasil…) o el español (España, México, Argentina…), entre otros.

No dudes en consultarnos para que podamos asesorarte en la contratación de estos servicios y ahorrarte importantes costes.