agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid
agencia traduccion barcelona, agencia traduccion madrid

Traducción de páginas web, blogs, aplicaciones multimedia y software

¿Necesitas traducir una página web para que los textos, imágenes y SEO se adapten a las peculiaridades del país y mercados a los que quieres dirigirte?

Desde nuestras oficinas en Barcelona y Madrid te ofrecemos servicios especializados de traducción web del español al inglés, o cualquier otra combinación, muy bien valorados por decenas de clientes.

Acumulamos una dilatada experiencia realizando este tipo de traducciones para empresas españolas y extranjeras, de diferentes sectores y tamaños, que nos confían la traducción de sus páginas web, blogs, newsletters, intranets, aplicaciones para iPhone y Android, así como la localización de software (CRM, ECR y ERP).

Gracias a haber colaborado con miles de empresas, conocemos la importancia que tienen las mejores traducciones de páginas web para transmitir una buena imagen corporativa, atraer nuevos clientes, posicionarse bien en internet, y ayudar a impulsar la expansión nacional e internacional.

traduccion paginas web, traducciones paginas web

Una de las mejores agencias de traducción jurídica en España

Contamos con decenas de testimonios y opiniones de clientes satisfechos que nos recomiendan públicamente en Google y nos valoran como una de las mejores agencias de traducciones jurídicas en Madrid, y Barcelona.

Entre los atributos que más se repiten, destacan los siguientes: la rigurosidad, el control de calidad, la rapidez en la respuesta y ejecución de las traducciones, adaptabilidad, buenos precios, trato cercano y calidad de la atención al cliente.

Rodrigo PeriottoRodrigo Periotto
07:55 31 Jan 23
I highly recommend their services. Not only provided an excellent service but also understood my needs and tailored the solution. Thank you very much.
Agora EuropeAgora Europe
11:33 20 Dec 22
Nice job guys! Thanks a lot!
humayun bhai Happyhumayun bhai Happy
13:22 05 Jan 22
When i want to translate documents in english i call this compnay .they worked for me in holidays .i like to tell everyone if anyone wants to translate documents call this compnay .they are very humble with clients .they have expiriens also
Marta MilianMarta Milian
12:58 23 Feb 21
Working with Planet Lingua is always a pleasure. They are a really professional tram with an extremely kind attitude. I would strongly recommend their services
Paula HeatonPaula Heaton
10:05 22 Feb 21
Having worked for Planet Lingua for many years, I have nothing but praise for all those who work there, and I hope our relationship continues for many years to come. An extremely professional team dedicated to ensuring the absolute best for its clients.
Conozco a Planet Lingua como colaboradora y puedo afirmar que tanto Mauro como Ariana son muy buenos profesionales, atentos, competentes y amables. Ha sido un placer colaborar con ellos.
Lluís SarabiaLluís Sarabia
11:31 11 Feb 22
Conocí a Planet Lingua hace unos años y su servicio siempre fue impecable, rápido, eficaz y de calidad. Hace unos meses que comencé mi relación laboral con una nueva compañía y no lo dudé ni un segundo. En cuanto necesitamos un servicio de traducción, contacté de nuevo con Planet Lingua. Debo decir que no es la única agencia de traducción con la que he trabajado, pero sí la mejor. Por precio, por la calidad de sus traducciones y por su trato personal. Lo recomendaría siempre.
IMO Grupo MiranzaIMO Grupo Miranza
07:10 20 Jan 22
Hace varios años que trabajamos con Planet Lingua y se ha convertido en un colaborador indispensable para nuestras necesidades de traducción. Rápidos, profesionales y proactivos. Sin duda los recomendamos.
Irene VieiraIrene Vieira
06:03 21 Jul 21
Siempre que he acudido a Planet Lingua, para traducir documentos profesionales, han superado mis expectativas, tanto por tiempo de respuesta, por predisposición a solucionar imprevistos, por seriedad, por atención, y por una excelente relación calidad precio. Las veces que les he recomendado el feedback siempre ha sido muy bueno. Gracias a todo el equipo!!!!
Sergio QueijoSergio Queijo
09:07 12 Apr 16
Gran experiencia con PlanetLingua. Nos enviaron presupuesto enseguida, la calidad de la traducción fue muy buena y una ayuda de cara a nuestra oferta comercial, el cumplimiento de los plazos fue en línea con lo presupuestado.Otras personas a las que recomendé su contacto me transmitieron lo mismo.Esperamos poder volver a trabajar con ellos muy pronto!!
js_loader

¿Qué tipo de páginas web traducimos?

Existen distintos tipos de páginas web y aplicaciones en función de su finalidad y de cómo se hayan elaborado. Traducimos gran diversidad de ellos, sin importar el volumen, lenguaje o la plataforma donde se hayan creado.

¿Qué tamaño de páginas web traducimos?

Puedes solicitarnos traducir páginas web de todos los tamaños, desde micrositios, páginas webs con centenares de miles de palabras traducidas a varios idiomas, portales, o tiendas online con miles de referencias.

Nuestro flujo de trabajo y plazos se adaptan al volumen de cada traducción, por lo que el tamaño nunca será un problema.

¿Qué lenguajes de páginas web traducimos?

Contamos con los recursos tecnológicos para traducir páginas web y aplicaciones de todos los formatos y lenguajes, desde sitios web estáticos programados con código HTML hasta webs dinámicas y software con complejas codificaciones XML, PHP, JavaScript, etc.

¿Qué gestores de contenidos de páginas web traducimos?

Si tu página web está diseñada en WordPress, Joomla, Drupal, Wix o cualquier otro gestor de contenidos, puedes contar con nosotros para traducirla, ya que trabajamos con los gestores de traducciones de todas estas plataformas.

Igualmente, tenemos una dilatada experiencia trabajando con el plugin de gestión de traducciones por excelencia de WordPress, WPML, y en caso de necesitarlo, te ayudamos a exportar los archivos para traducir, y a implementar las traducciones directamente en la página web.

Traducción de páginas web a distintos idiomas

En función de tu estrategia de marketing internacional, es posible que necesites traducir tu página web al inglés, a idiomas europeos como el alemán o el portugués o a lenguas asiáticas como el japonés, entre muchas otras opciones.

También es posible que desees llegar a más público en España y, para ello, decidas traducir tu página web al español, catalán, euskera o gallego, por ejemplo.

Sea cual sea la combinación que precises, disponemos de un amplio equipo de traductores nativos para realizar cualquier proyecto. Te mostramos algunos ejemplos.

Traducciones Audiovisuales barcelona, traducciones audiovisuales madrid

El inglés es la lengua más extendida del mundo y la primera opción a la hora de hacer negocios y llegar a un amplio público.

Por ello, traducir una página web al inglés es garantía de éxito si lo que buscas es ampliar el alcance de tu empresa u organización. De esta forma, tus contenidos no llegarán solo al público cuya lengua materna sea el inglés, sino a toda la población que lo domina como segunda lengua.

Siendo el inglés una lengua óptima para potenciar la expansión internacional, es imprescindible trabajar con traductores nativos, formados y con experiencia ya que, de lo contrario, una traducción deficiente o elaborada con traducción automática puede repercutir negativamente en la imagen y el prestigio de tu empresa.

Te ofrecemos traductores al inglés nativos especializados en la traducción de páginas web con los que te garantizamos los mejores resultados.

Aunque la traducción de páginas web al inglés garantiza alcanzar el mayor público a nivel mundial, incluso personas con otra lengua materna, en muchas ocasiones los clientes y el público destinatario se sienten mucho más cómodos cuando el contenido está en su lengua materna.

Si deseas acercar tus productos o servicios a Alemania con la máxima fiabilidad y los mejores resultados, no hay mejor opción que traducir tu página web al alemán.

Por otra parte, el alemán está fuertemente marcado por sus particularidades gramaticales, su vocabulario y sus expresiones, por lo que una traducción deficiente o resultado de un proceso de traducción automática será fácilmente reconocible y resultará contraproducente para tu actividad.

Es imprescindible contar con traductores de alemán nativos que plasmen el contenido de tu web con el máximo rigor y fidelidad. Contamos con una plantilla de profesionales con años de experiencia y formación específica.

El francés es la lengua oficial de casi una treintena de países, incluidas potencias económicas y culturales como Canadá, Bélgica o Francia, nuestro país vecino, por lo que traducir tu página web o software al francés si quieres potenciar esos mercados, es una estrategia más que acertada.

Si deseas que tu contenido llegue al público francófono, solicítanos la traducción de tu página web al francés.

Te ofrecemos una amplia plantilla de traductores de francés nativos especializados en la localización y traducción de páginas web y software al francés, para que tu contenido digital esté adaptado con la máxima fidelidad y rigor a esta lengua y, de esta forma, consigas que tu empresa u organización traspase fronteras con la calidad adecuada.

Si pretendes expandir tu actividad por el territorio español y reforzar ciertos nichos de mercado, no hay nada como traducir tu contenido digital a las distintas lenguas cooficiales del Estado.

Un magnífico ejemplo es la traducción de páginas web y aplicaciones iOS o iPhone al catalán, una estrategia excelente para solidificar la presencia de tu empresa u organización en Cataluña.

No hay que dejarse engañar por la proximidad y la influencia entre el español y el catalán, ya que confiar la traducción de tu página web al catalán a personas no profesionales o sin experiencia (o incluso a la traducción automática) resultará en un texto deficiente y con carencias, lo que perjudicará la imagen de tu empresa y conllevará malos resultados a tu estrategia comercial.

Contamos con traductores al catalán nativos con una amplia experiencia y una formación exhaustiva en la traducción de páginas web y software, para que tu contenido digital quede trasladado con un rigor insuperable a la lengua catalana.

¿Cuánto cuesta traducir una página web?

Son varios los factores que influyen en el precio de la traducción de una página web y que tenemos en cuenta a la hora de elaborar un presupuesto:

  • Número de palabras
  • Combinación lingüística
  • Temática
  • Servicios adicionales

No obstante, disponemos de unas tarifas estándar por palabra que puedes consultar en nuestra sección «Idiomas y precios».

Por ejemplo, traducir una página web al inglés desde el español tiene un coste estándar de 0,07 € por palabra, mientras que traducir una web al francés tiene un precio por palabra de 0,10 €.

precio traducciones tecnicas
precio traducciones juridicas

Precios de traducciones de páginas web

El volumen de texto, los idiomas de traducción, el campo de especialización y los servicios adicionales tienen un papel decisivo a la hora de elaborar un presupuesto de traducción de una página web.

No te costará lo mismo la traducción de una web del español al inglés que del portugués al alemán, ya que el precio por palabra varía en función de la combinación lingüística.

Por otra parte, también has de tener en cuenta si deseas traducir tu web a un solo idioma o a varios.

Además, es posible que necesites servicios adicionales, como la exportación del texto de tu web a un formato traducible, tareas de ingeniería de la localización o que implementemos la traducción directamente en tu web.

Por último, cabe mencionar que, a diferencia de otras agencias de traducción, nosotros no aplicamos recargos por urgencia en caso de que necesites tener tu traducción en un plazo más ajustado.

Descuentos para traducción de páginas web

Calcular un presupuesto no se limita a multiplicar la tarifa de la combinación lingüística por el volumen de palabras y añadir los costes extra, ya que también aplicamos atractivos descuentos para que consigas el mayor ahorro en la traducción de tu web.

Cada proyecto de traducción de páginas web tiene unas características únicas que influyen en el precio y, en muchas ocasiones, podemos aplicar descuentos para ajustarnos a tus necesidades y a tu presupuesto.

Por ejemplo, un proyecto que implique la traducción de un gran volumen de texto o que contenga distintas repeticiones a lo largo de la página web se puede prestar a aplicar un descuento atractivo.

Cuando te pongas en contacto con nuestro equipo de gestores de proyectos, tendremos en cuenta toda la información que nos facilites para elaborar un presupuesto a medida y ajustado.

Ventajas de traducir una página web a varios idiomas

Traducir tu página web o software a otro idioma es una estrategia infalible para llegar a un mayor público y aumentar considerablemente tus probabilidades de éxito empresarial.

Hemos hablado de la traducción de páginas web a idiomas específicos y las ventajas que ello supone en función de tu estrategia de expansión, aunque también es imprescindible estudiar el impulso y los beneficios de una traducción multilingüe de tu contenido digital.

Traducir una página web al inglés, francés, alemán, italiano y más idiomas supone un acercamiento a un público objetivo más amplio, que se sentirá más identificado con tu oferta. De esta forma, transmitirás una mayor confianza a los consumidores, ya que podrán leer tu contenido en su lengua materna.

Además, una página web traducida a varios idiomas perfecciona la imagen de cualquier empresa confiriéndole mayor seriedad y credibilidad como organización que opera a nivel internacional.

Por otra parte, una web que cuente con traducción a varios idiomas gozará de un mejor posicionamiento en los motores de búsqueda, lo que resultará en más visitas y un mayor volumen de negocio.

traducción e-commerce

Aumento del éxito empresarial

Mayor confianza

traduccion paginas web

Credibilidad

campo-especializacion

Mejor posicionamiento

¿Para qué empresas y sectores traducimos páginas web?

El medio digital se ha convertido en el principal canal de comunicación a nivel mundial, por lo que actualmente empresas, organizaciones, iniciativas y profesionales de todos los sectores desean tener su sitio en la red con una página web que sirva de escaparate para su contenido.

Por ello, cualquier agencia de traducción que se precie debe estar preparada para traducir páginas web y software de cualquier temática y sector.

Gracias a nuestro extenso equipo de traductores nativos profesionales, especializados, y a nuestra amplia experiencia en la traducción de páginas web, a lo largo de los años hemos tenido la oportunidad de traducir páginas web y software de todo tipo, labor que sigue formando parte de nuestro trabajo diario.

Te mostramos algunos ejemplos.

mejor agencia traduccion madrid, mejor agencia traduccion barcelona

Uno de los sectores en los que tenemos una amplia experiencia en la traducción de páginas web es el sector hotelero, en el cual contamos con la confianza de una extensa cartera de clientes.

Uno de ellos es la cadena hotelera Derby Hoteles, con quien trabajamos habitualmente. Un proyecto especialmente destacable que llevamos a cabo para este cliente fue la traducción de su página web a cuatro idiomas en un tiempo récord: 350.000 palabras en cuestión de un mes.

Otro interesante proyecto es este otro en el que tradujimos la página web de un hotel de lujo de Barcelona a ocho idiomas.

También contamos con una dilatada experiencia en la traducción de páginas web del sector tecnológico. Un caso destacable es la colaboración con Datasite, la empresa de soluciones tecnológicas en la nube para realizar fusiones y adquisiciones empresariales.

Trabajamos de forma habitual con este cliente para mantener actualizados todos los contenidos de su página web traducidos del inglés al español. Para ello, utilizamos traductores nativos especializados en los campos de la traducción financiera, tecnológica y de marketing, lo cual requiere un elevado nivel de profesionalidad.

Otro ejemplo más de la gran variedad de sectores y temáticas para los que realizamos traducciones de páginas web es el e-commerce, una modalidad de comercio al que recurren cada vez más empresas.

Traducimos las tiendas online de diversas empresas, entre ellas, el gran distribuidor de productos de ocio y fitness Kovyx, para quien hemos traducido la página web y su gama de productos del inglés al español y al portugués.

La traducción de esta web supone gestionar grandes volúmenes de palabras en plazos ajustados, ya que esta empresa dispone de un enorme catálogo de productos.

Además, trabajamos con traductores nativos especializados en la traducción de páginas web y marketing, para ofrecer a nuestro cliente un resultado insuperable.

Junto a los anteriores, en el blog relatamos innumerables casos de éxito de traducción de páginas web para empresas industriales, farmacéuticas, empresas emblemáticas de Barcelona, empresas punteras en distintos sectores, también startups, e incluso restaurantes.

Los mejores traductores de páginas web

Te ofrecemos un consolidado equipo de traductores en Barcelona y Madrid, y sus respectivos países de origen, con una alta experiencia en la gestión y traducción de páginas web, gracias a quienes disfrutarás de una experiencia única con resultados inigualables.

Así mismo, disponemos de un extenso equipo de gestores de proyectos que se encargan de atender las solicitudes de todos nuestros clientes y de elaborar presupuestos personalizados y ajustados a cada caso.

Nuestros gestores están especializados en la gestión de contenidos de páginas web, por lo que podrán ayudarte a trazar la estrategia de traducción de tu página web, sin importar la plataforma con la que trabajes ni las lenguas a las que desees traducirla.

Además, los gestores se coordinan con un equipo técnico con conocimientos en programación web para solucionar cualquier tipo de duda o problema.

El equipo lingüístico, que se encarga de llevar a cabo las traducciones, está compuesto por una extensa plantilla de traductores nativos en las distintas lenguas con las que trabajamos, siempre con la formación académica necesaria y una amplia experiencia.

Al disponer de una plantilla tan grande, siempre tenemos disponibilidad para llevar a cabo encargos de cualquier volumen.

Gracias a la gran profesionalidad y dedicación de nuestros equipos, y a los rigurosos procedimientos de calidad que implementamos, nuestros clientes nos valoran muy positivamente en Google: puntuaciones de 5 y 4,9 sobre 5 estrellas para nuestras oficinas de Madrid y Barcelona, respectivamente.

opiniones agencias traduccion, reseñas google planetlingua

¿Cómo traducimos páginas web?

Seguimos un riguroso procedimiento para traducir páginas web, definido a partir de los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un resultado impecable:

Recepción del material: en primer lugar, recibimos tu solicitud para traducir tu página web a los idiomas que necesites. Nos las puedes comunicar por teléfono o por correo electrónico y un gestor de proyectos se encargará de atenderte y asesorarte hasta la finalización del proyecto.

Elaboración del presupuesto: analizaremos tu página web, los archivos que deben traducirse, el volumen de texto y la temática para ofrecerte un presupuesto personalizado según tus especificaciones.

También te propondremos nuestro mejor plazo de entrega o, si necesitas tener la página web traducida para una fecha específica, nos ceñiremos a tus necesidades.

Asignación al equipo lingüístico: nuestros gestores se encargarán de asignar el proyecto de traducción a un equipo lingüístico.

El lingüista tendrá que ser siempre un traductor nativo con formación académica, experiencia y especialización en la traducción de páginas web y en la temática de tu sitio.

pasos para traducir un ecommerce, como traducir una tienda online

Traducción de la página web: durante el proceso de traducción, los lingüistas aplican el máximo rigor y los estándares de calidad más exigentes para garantizar el mejor resultado.

Los traductores están en contacto en todo momento con nuestro equipo de gestores de proyectos para garantizar que todos los detalles y particularidades del proyecto se atiendan debidamente.

Revisión de la traducción: un segundo lingüista revisa exhaustivamente la traducción para garantizar la máxima calidad.

6. Entrega de la traducción: finalmente, enviamos el material traducido en el plazo acordado. Si necesitas ayuda para implementar el contenido en tu página web, también nos podemos encargar de ello.

¿Qué debes tener antes de solicitar la traducción de tu página web?

Antes de pedirnos un encargo de traducción web, hay una serie de puntos que debes tener en cuenta. Nuestros gestores se encargarán de orientarte en caso de que necesites proporcionarnos algún archivo o dato.

  • Archivos para traducir: en primer lugar, es imprescindible estudiar con qué método prefieres traducir tu página web. Hay clientes que desean exportar el contenido en archivos XML, CSV, XLIFF u otros de forma automática a través del gestor de contenidos de su web; otros prefieren simplemente copiar el texto de la web en documentos de Word para implementarlo manualmente una vez traducido. En otros casos, simplemente nos hacen llegar el enlace de la página web para que nosotros nos encarguemos de gestionar la exportación del texto.Sea cual sea tu caso, te ayudaremos a trazar la estrategia que más te convenga para traducir tu página web.
  • Combinación lingüística: ¿a qué idiomas deseas traducir tu página web? Explícanos tu estrategia con detalle para que podamos proporcionarte un presupuesto ajustado.
  • Plazo de entrega: dinos si necesitas la traducción web para una fecha específica, para que podamos valorar la estrategia a seguir y tener lista la traducción en el plazo indicado.
  • Servicios adicionales: ¿precisas algún servicio adicional? Si necesitas asistencia técnica para implementar el contenido traducido en tu plataforma o página web, no dudes en pedírnoslo. Te ayudaremos en todo lo que necesites.
traducciones para marketing

¿Qué errores evitar al traducir una página web?

Las páginas web son el escaparate de empresas y organizaciones hacia su público objetivo, la ventana a través de la que se dibuja su imagen y reputación, y una herramienta para la expansión y el éxito internacional.

Por ello, es imprescindible evitar errores que tengan consecuencias negativas para la reputación y la actividad de tu empresa.

Algunos de los errores más comunes en la traducción de páginas web son:

  • Edición de código que no debe editarse, lo que provoca fallos técnicos en el funcionamiento de la web.
  • Traducción incorrecta de elementos como las palabras clave o las cadenas de SEO, lo que perjudicará el posicionamiento de tu página web en los buscadores.
  • Calidad lingüística insuficiente provocada por el uso de traductores no profesionales o herramientas de traducción automática, lo que perjudicará la imagen de tu empresa y la confianza de los clientes.

Seguimos los procedimientos de calidad más exigentes y rigurosos para garantizar unos resultados impecables y óptimos, sin errores que perjudiquen los objetivos de tu empresa u organización.

Servicios adicionales de traducción de páginas web

Además de la traducción de la propia página web, existe una amplia variedad de servicios adicionales que puedes requerir para traducir tu contenido digital:

Revisión del texto original de la página web a traducir

Cuando el texto original contiene errores lingüísticos importantes, la imagen corporativa se ve seriamente perjudicada y puede acabar con una gran campaña de lanzamiento de una nueva página web.

Con el fin de ahorrar costes a la empresa, ofrecemos el servicio de revisión de textos originales. De este modo, aseguramos la impecabilidad tanto del texto original como de la traducción.

Incorporación del texto web traducido directamente en su soporte de destino

Si implementar la traducción en tu página web te supone algún inconveniente, te ofrecemos la posibilidad de incorporar los nuevos textos directamente en la web a través del gestor de contenido.

De este modo, garantizamos que la tarea de implementación del texto la realice alguien que domina el idioma de dicho contenido, una forma fácil de evitar posibles errores.

Traducción de apps para Android o iPhone

Es posible que, además de una página web, tu empresa u organización también cuente con una aplicación para dispositivos móviles. Si este es tu caso, puedes contar con nosotros para traducir tus apps, ya que disponemos de los recursos tecnológicos y profesionales especializados para llevar a cabo este tipo de proyectos.

Traducción de blogs y posts de un blog

Si quieres mantener actualizadas y traducidas a distintos idiomas las publicaciones de tu blog, también puedes contar con nosotros.

Tenemos experiencia en la traducción periódica de artículos, tanto pequeños como los que incluyen grandes volúmenes de palabras, para que los blogs de nuestros clientes estén siempre al día en todos los idiomas que necesiten.

Traducción de newsletters

Es posible que la estrategia de marketing digital de tu empresa incluya la distribución de newsletters a clientes, suscriptores, proveedores y empleados.

En este caso, es recomendable contar con la traducción de las newsletters en todos los idiomas de tu página web o de los países donde precises, y gracias a ello llegar a tu público objetivo con la mayor cercanía y garantía de éxito.

Traducción SEO de una página web

Una buena estrategia de marketing digital no está completa sin la traducción del SEO de la página web. Tan importante es traducir el contenido que estará de cara al público como todos los elementos que harán que llegue a ese público.

Si traduces los elementos de SEO de tu página web a los distintos idiomas disponibles, posicionarás con efectividad tu sitio web en los buscadores de distintos países y multiplicarás tus probabilidades de éxito.

Traducción de textos para anuncios en Google Ads y redes sociales

Una parte esencial de cualquier estrategia de expansión comercial internacional pasa por publicar anuncios en Google Ads y elaborar una presencia sólida en redes sociales.

Si deseas que tus contenidos lleguen a públicos de otros países, hay que ir más allá de la traducción de la página web. Por eso, traducir con precisión los anuncios y las publicaciones en redes sociales es imprescindible para multiplicar tu alcance y conquistar nuevos mercados.

Traducción de landing pages

Las landing pages o páginas de aterrizaje son los complementos ideales para afinar una buena estrategia de promoción digital.

Si deseas distribuir comunicados, anuncios, mensajes o correos electrónicos en distintos idiomas que contienen enlaces a landing pages, es imprescindible terminar de completar esta estrategia con la traducción de la página de aterrizaje.

De esta forma, el contenido publicitario y promocional llega de forma exhaustiva a todo tu público destinatario y garantiza una campaña con los resultados que deseas obtener.

Traducción y localización de software

Es posible que tu contenido digital vaya mucho más allá de una página web, blog, aplicaciones y redes sociales, y que tu empresa cuente incluso con un programa de software, o que hayas diseñado uno para comercializarlo internacionalmente.

Tanto si este software está dirigido a tus clientes como si se trata de una herramienta interna de gestión y trabajo, puedes contar con nosotros para traducirla a los idiomas que necesites.

Gracias a nuestros avanzados recursos tecnológicos, conocimientos de ingeniería de la localización y profesionales especializados en la traducción de software, podemos proporcionarte las traducciones de la máxima calidad para tus programas.

Plazos de traducción de páginas web

Para calcular el plazo de traducción de una página web, es necesario tener en cuenta distintos factores:
  • Volumen de texto: el número de palabras influye directamente en el tiempo necesario para llevar a cabo la traducción. En caso de urgencia, existen estrategias como encargar la traducción de la página a un equipo de lingüistas, que trabajan en conjunto y de forma paralela para cumplir con el plazo que requiere el cliente.
  • Combinación lingüística: los idiomas de la traducción también tienen un impacto en el plazo, ya que, para algunas combinaciones de lenguas, existen menos profesionales disponibles que para otras, lo cual extiende los plazos. No obstante, contamos con una amplia plantilla de traductores, por lo que siempre tenemos al alcance los traductores nativos y profesionales necesarios para traducir cualquier encargo.
  • Temática: hay campos de especialización que requieren más tiempo que otros para traducirlos. El plazo para traducir una página web de temática estándar, como puede ser la venta de productos de decoración, no será el mismo que para traducir un sitio web donde se detallen productos o servicios de índole médica.

Te ofrecemos los mejores plazos para traducir páginas web de todo tipo, sin incluir, a diferencia de otros, ningún tipo de recargo en caso que tengas una necesidad de traducción urgente.

¿Cómo pedir un presupuesto de traducción de una página web?

Para solicitar un presupuesto de traducción, en primer lugar, debes reunir la documentación e información que hemos detallado anteriormente y que te resumimos a continuación.

volumen de texto

Archivos de la página que deseas traducir (en formato XML, CSV, XLIFF, DOCX, etc.) o la URL del sitio web, si deseas que nos encarguemos de la extracción.

Combinación lingüística: ¿cuál es el idioma de origen de tu página web y a qué lenguas deseas traducirla?

traduccion multimedia, traduccion web

Servicios adicionales: dinos si necesitas ayuda con alguna tarea adicional a la traducción, como la exportación de textos, traducción de contenidos multimedia, implementación de las traducciones, etc.

traducciones web

Plazo de entrega: si necesitas tener tu web traducida para una fecha específica, no dudes en comunicárnoslo.

Una vez tengas toda esta información, contáctanos para explicarnos tu proyecto y que podamos asesorarte y hacerte un presupuesto a medida con la máxima celeridad.