Informes financieros, balances y auditorías Mejorar la imagen corporativa

Traducción de informes y cuentas anuales: ¿qué debes tener en cuenta?

Traducciones de informes y cuentas anuales para grandes empresas.

 

El informe y cuentas anuales de una empresa es una herramienta esencial para transmitir su imagen a los accionistas, así como a posibles patrocinadores e inversores.

Por este motivo, es de vital importancia que la traducción del informe anual a los diferentes idiomas que se desee realizar esté cuidada hasta el último detalle.

especialistas en traducción financiera.En este post y en uno próximo te hablaremos de nuestra experiencia en este campo como agencia de traducción en Madrid y Barcelona  y trataremos de arrojar un poco de luz a los temas que creemos que pueden ser de tu interés en relación con la traducción de informes anuales.

 

 

– ¿Cómo debe ser un informe anual?

 

Al finalizar cada ejercicio fiscal, muchas empresas de gran y mediano tamaño elaboran un informe anual para informar a la junta de accionistas, a sus presentes y futuros colaboradores y a sus patrocinadores de:

  • todas las acciones que se han llevado a cabo durante el año,
  • la presentación de los proyectos de futuro,
  • la muestra de los balances y las cuentas de resultados.

Este documento suele ser abierto por una carta abierta del Director General haciendo un breve resumen, en líneas generales, de cómo ha ido el año y qué previsiones de futuro tiene la organización.

Uno de los apartados más importantes es el de Balances y Cuentas de Resultados. En él se especifican las ganancias, las pérdidas, las inversiones…

El apartado más informativo del informe anual es el de las Actividades. En él se detallan muchas de las actividades clave que la empresa ha realizado a lo largo del año.

 

Una sección de Actividades bien redactada y completa ayudará a dar una buena imagen de la empresa y, en consecuencia, a transmitir seriedad a los accionistas actuales, e incluso a atraer a futuros socios.

 

Una vez redactado el informe anual, normalmente entre mayo y junio, se celebra una asamblea o junta general en la que se presenta a los socios, junta directiva y accionistas.

Para esa fecha el informe anual tiene que estar impecablemente bien traducido y presentado, porque es ahí donde cualquier empresa se juega mucho.

 

traduccion de informes anuales de empresas– ¿Cómo se realiza la traducción de un informe y cuentas anuales?

 

La primera respuesta que nos viene a la cabeza es con mucha precisión (para lo que es fundamental contar con el equipo de traductores adecuado), y la segunda es dando máxima importancia a la confidencialidad del documento.

Ninguno de los datos e informaciones deberán ser divulgados, aspecto que debe tener muy claro tanto la agencia de traducciones que escojas como sus traductores (tanto internos como externos).

Por este motivo existen los contratos de confidencialidad, para que te despreocupes en todo momento y tengas la plena confianza de que tus documentos, por confidenciales que sean, están a buen recaudo.

Otro punto a tener en cuenta es la organización del trabajo. Un informe anual tiene entre 20.000 y 30.000 palabras y, muchas veces, no es necesario traducirlo todo, ya que no todas las secciones son relevantes para su divulgación.

 

Debes comunicarle a la agencia de traducciones que contrates para la traducción de tu informe anual, las partes que quieres que sean traducidas.

 

En caso de que no sepas qué partes necesitas traducir, nuestra experiencia permitirá poder asesorarte en todo momento.

 

– Formatos y tiempos en la traducción de informes anuales

 

Antes de acabar, hay un punto que no nos gustaría pasar por alto: los formatos.

Nosotros no podemos hablar por otras agencias de traducción en Barcelona, pero sí que podemos decirte que en Planet Lingua nos aseguramos de entregarte tu informe anual traducido en exactamente el mismo formato que nos lo has entregado.

A veces, debido a los volúmenes del documento, los plazos son muy ajustados y se trabaja contra reloj. Nosotros te garantizamos que podemos cumplir el plazo acordado y que el informe anual traducido estar listo para imprimir o tratarlo en la reunión de la junta.

 

— xxx —

 

Hasta aquí este artículo introductorio sobre la traducción de informes anuales de empresas. En uno próximo te relataremos tres interesantes casos prácticos realizados de traducción de informes anuales para empresas.

Esperamos que la lectura te haya sido interesante. Si te ha gustado, compártelo en tus redes sociales para darle divulgación. ¡Y no te olvides de seguir leyéndonos en Linkedin y Twitter) !

 

¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!