Traducción de páginas web: nunca dejes nada al azar

«La página web de tu empresa es tu escaparate y, por tanto, su calidad es vital. Así que cuando decidas traducirla, no dejes nada al azar y contrata un buen servicio de traducción.»

Piensa en cuál es el principal método de promoción de tu empresa, y en cómo te suelen encontrar tus clientes. ¿Qué es lo primero que te viene a la cabeza: las Páginas Amarillas, anuncios publicitarios en la prensa? ¿O quizás sea tu página web? Sin duda, te promociones como te promociones, hoy en día es ya inevitable e imprescindible incluir el enlace a tu página web, por lo que la calidad de su texto, contenidos y cómo se ha realizado la traducción a diversos idiomas, son aspectos de vital importancia para tu negocio.

planet lingua traduccion de paginas web a alemanUna página web (o página electrónica o ciberpágina, que son los términos recomendados por la RAE) profesional requiere de una inversión de tiempo y dinero. Al margen de la importancia visual de una página web, no hay que olvidar que el texto y las palabras, pues éstas son las que presentan y venden el producto o servicio que tu empresa comercializa. Son las que hablan por tu empresa y la representan. Dedicarle tiempo y esfuerzo a la redacción de estos textos es fundamental para lograr alcanzar el objetivo de tu página web: llamar la atención del cliente y lograr el contacto o la venta.

Si, además, decides traducir la página web de tu empresa con el objetivo de ampliar tu radio de acción y expandirte a nuevos mercados, debes asegurar que la traducción esté a la altura de la calidad del texto original y que transmita lo mismo adaptándose al público objetivo. Evitemos entonces caer en el error de querer atajar utilizando, por ejemplo, servicios de traducción de páginas automáticos y gratis (ideales para otros casos que ya trataremos más adelante). Una empresa de traducciones sabe cómo tratar este tipo de textos que, además, tienen unas características especiales que también se deben tener en cuenta, como son los botones, los textos en las imágenes o las palabras clave que utilices pcomo estrategia de SEO.

<<Las traducciones de calidad son una inmejorable inversión, ya que mejorar ánla imagen de tu empresa.>>

Tampoco debes olvidar la calidad del texto original. Aunque lo hayas escrito en tu lengua materna, nunca está de más que un revisor profesional le eche un vistazo para corregir posibles errores. Recuerda que el corrector ortográfico de los editores de texto no lo detecta todo y que un profesional sabrá estructurar mejor el texto para que quede perfecto y cumpla su función, que es nada menos que promocionar tus servicios o productos con el objetivo de aumentar las ventas de tu empresa.

Traducir el sitio web de la empresa facilita el acceso a nuevos mercados.Hoy en día, antes de entrar en una tienda o contratar un servicio determinado, solemos informarnos sobre su oferta a través de Internet, desde la comodidad de nuestra casa u oficina. Lo cual significa que tu página web se convierte en tu mejor escaparate.

¿Comprarías algo en una tienda desordenada, sucia y maloliente? Seguramente saldrías corriendo de ella sin apenas decir ni adiós. Esto en internet se reduce a la ley del mínimo esfuerzo, se reduce a algo tan sencillo como un clic.

No te arriesgues a perder clientes por tener una página web con un texto descuidado, que dé la impresión de que no hay esfuerzo detrás, que dificulte la comunicación y que no sea clara. Por mucho que tus productos o servicios sean de la mejor calidad, si los clientes no entienden sus descripciones, no los comprarán. O aún peor: puede que los entiendan, pero que los errores ortográficos y gramaticales les induzcan a pensar que si no se le da importancia a algo tan básico como es la propia imagen, ¿cómo va a serlo el producto o servicio que se ofrece? No te arriesgues a que esto suceda con tu página web y, por ende, sea la causa del fracaso de tu negocio. Recuerda, así mismo, que hay empresas que además de servicios de traducción, ofrecen servicios de revisión de textos que te evitarán estos problemas.

planet lingua servicios de revision de textos barcelonaTener una página web traducida a varios idiomas es uno de los requisitos fundamentales del proceso de internacionalización de una empresa. El tiempo y dinero que en ella se invierten son el motor del negocio, así que es imprescindible que su texto y sus traducciones tengan una calidad excelente. No lo olvides, la página web es una de las plataformas más importantes de un negocio, así que un buen texto es la mejor de las promociones.

Imma Batallé, traductora y revisora en Planet Lingua.

Traducción de páginas web: nunca dejes nada al azar

Comentarios (0)